| Maman, Tu as dit l'avoir piégé dans un bocal, non ? | Open Subtitles | أمي، لقد قلتي أنكِ حبستيه في وعاء زجاجي، صحيح؟ |
| Dieu pardonne, Tu as dit. Tu veux être pardonnée ? Demande-le. | Open Subtitles | لقد قلتي أنه يمكنني طلب الصفح تريدين الصفح ؟ |
| Oui, oui, Tu as dit que les filles bien le faisaient pas dans les camionnettes. | Open Subtitles | اجل, اجل, لقد قلتي الفتيات المحترمات لا يذهبن طوال الطريق في شاحنات صغيرة |
| Vous avez dit que je suis venue vous voir une fois, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد قلتي بأني جئت لرؤيتك ذات مرة ، أليس كذلك ؟ |
| Tu as dis que plusieurs d'entre vous alliez au bal ensemble. | Open Subtitles | لقد قلتي أن مجموعة من الناس سوف يذهبون معا. |
| Tu disais que tu n'étais pas sûre de progresser encore. | Open Subtitles | لقد قلتي أنك لم تشعري بأنك تتقدمين في عملك |
| Tu dis que l'heure de la mort est environ 22h30. | Open Subtitles | لقد قلتي بأنّ وقت الوفاة هو الساعة العاشرة والنصف |
| Tu as dit que tu essayais de m'imaginer jeune fille? | Open Subtitles | لقد قلتي بأنكِ كنتِ تحاولين تخيلي وأنا شابة ؟ |
| Tu as dit que tu voulais regarder mes web séries. Bien sûr. | Open Subtitles | لقد قلتي بأنكِ راغبةً بأن تُلقي نظرةً على سلسلة الويب خاصتي |
| Ok, Tu as dit qu'elle est noire et blanche . | Open Subtitles | حسنا، لقد قلتي بأنها ترى الامور بالابيض أو الاســود |
| Tu as dit que son père a dit qu'ils étaient tous les deux sur son yacht ? | Open Subtitles | تمهلي، لقد قلتي أنّ والده أخبركِ أنّه كان على يخته |
| [Elle bégaie] Tu as dit que... peut être qu'il y a des trucs chez toi qui ne manqueraient pas. | Open Subtitles | لقد قلتي .. أنه ربما هناك ماهو بمنزلك لن يفتقده أحد |
| Tu nous as quittés pour les rejoindren Tu as dit qu'ils étaient ta famille, tu as tué Lourdes... | Open Subtitles | لقد تركتينا لتنضمي إليهم لقد قلتي إنهم هم عائلتكـِ وقتلتي لورديس |
| Tu as dit que tu allais te battre pour ne pas mourir. | Open Subtitles | لقد قلتي أن الحياة كفاح كذلك كافحي لكي لا تموتين |
| Vous avez dit que vous étiez une déesse et un mannequin. | Open Subtitles | حسناً, لقد قلتي أنكِ معبودة الرجال وعارضة أزياء. |
| Vous avez dit n'avoir jamais vu le collier, mais c'est vous qui l'avez mis sur mon oreiller. | Open Subtitles | لقد قلتي انكي لم تري القلادة ولكنكي من وضعها في وسادتي |
| Tu as dis que tu étais retourné chez nous. | Open Subtitles | لا, لا, لقد قلتي بأنَّكِ عدتِ إلى مكانِ معيشتنا |
| Tu disais que personne n'était censé être là-dessous. | Open Subtitles | لقد قلتي أنهُ من غير ألمفترض أن يكون أحد هُناك |
| Tu dis toujours que tu prends les mauvaises décisions. | Open Subtitles | لقد قلتي بأنك لا تقومين باتخاذ القرارات الصائبة عادة |
| Tu avais dit que tu m'aiderais à la retrouver. | Open Subtitles | لقد قلتي بأنك سوف تساعديني بالعثور عليها |
| Dites-nous ce qui est arrivé. Vous dites que vous l'aimez. | Open Subtitles | فقط أخبرونا بما حدث, لقد قلتي أنكِ تحبينها |
| Je veux dire, Tu l'as dit toi-même. Que Zach était à deux endroits en même temps. | Open Subtitles | أعني , لقد قلتي بنفسك بأن زاك تواجد في مكانين في الوقت نفسه |
| - T'as dit que Walter a un système. | Open Subtitles | لقد قلتي بان والتر لديه النظام |
| Mais Tu m'as dit de passer à autre chose. C'est ce que je fais. | Open Subtitles | لقد قلتي لي ان اتابع حياتي وهذا ما افعله |
| Ouais, Vous disiez que vous n'aimiez pas la femme qui travaillait ici. | Open Subtitles | نعم لقد قلتي بانك لم تهتمي لتلك المرأه التي كانت تعمل هنا |
| Mais tu devais rester à l'auberge. | Open Subtitles | لقد قلتي أنكي لا تستطيعين أن تبقي بعيدة عن الحانة |