"لكل توصية" - Traduction Arabe en Français

    • pour chaque recommandation
        
    • de chaque recommandation
        
    • chaque recommandation soit
        
    • chacune des recommandations
        
    • pour chacune
        
    • par recommandation
        
    • à chaque recommandation d
        
    • chacune de ses recommandations
        
    • relevé de toutes les recommandations
        
    Dans l'annexe qui suit, elle propose une série de mesures ainsi qu'un calendrier d'application pour chaque recommandation. UN وتقترح إدارة البرنامج في المرفق التالي نقاط عمل أساسية وإطارا زمنيا لكل توصية من هذه التوصيات.
    pour chaque recommandation, on trouvera dans le tableau un bref résumé et le numéro du paragraphe correspondant dans le document A/60/19. UN وهي تتضمن موجزا مقتضبا لكل توصية على حدة، مع الإشارة إلى الفقرة ذات الصلة الواردة في الوثيقة A/60/19.
    b) Désigner le protagoniste de chaque recommandation, enclencher le mouvement et le suivi; UN (ب)تحديد الجهة الفاعلة المناسبة لكل توصية والمبادرة بالعمل والمتابعة؛
    L'Administrateur adjoint chargé du Bureau des politiques de développement a dit que le PNUD était parfaitement satisfait des évaluations et veillerait à ce que chaque recommandation soit traitée et appliquée. UN 27 - وقال المدير المساعد، في مكتب السياسات الإنمائية بالبرنامج الإنمائي، أن البرنامج يرحب تماما بالتقييمات وسيضمن الإصغاء لكل توصية وتنفيذها.
    La Guinée équatoriale s'est engagée à examiner minutieusement chacune des recommandations en vue de les mettre en œuvre. UN وقد ألزمت غينيا الاستوائية نفسها بالدراسة المتمعنة لكل توصية بنية تنفيذها.
    Le nouveau Programme mondial est le reflet d'une réponse réfléchie et globale pour chacune des cinq recommandations de l'évaluation. UN 7 - ويتجلى في البرنامج العالمي الجديد الاستجابة بعناية وشمول لكل توصية من التوصيات الخمس المنبثقة عن التقييم.
    Le nombre des activités du Groupe par recommandation du Forum a augmenté de 2,4 pour cent en 2007 à 2,6 pour cent en 2008, puis à 3,9 pour cent en 2009, mesure de l'engagement croissant du Groupe d'appuyer de l'action du Forum. UN وقد ازداد عدد أنشطة الفريق العالمي لكل توصية من توصيات المنتدى من 2.4 نشاط في عام 2007 إلى 2.6 نشاط في عام 2008، ثم إلى 3.9 أنشطة في عام 2009، مما يدل على التزام الفريق العالمي بدعم أعمال المنتدى.
    Conformément à la décision 2005/8 du Conseil d'administration, le présent rapport indique le rang de priorité accordé à chaque recommandation d'audit. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يتضمن هذا التقرير إشارة إلى الأولوية التي منحت لكل توصية من توصيات مراجعة الحسابات.
    Il s'emploiera en particulier à instaurer pour chacune de ses recommandations des indicateurs de résultat, quantitatifs ou qualitatifs, afin de pouvoir rendre compte à moyen terme non seulement du nombre de recommandations mises en œuvre mais surtout de leurs répercussions au sein des organisations participantes. UN وستسعى الوحدة على وجه الخصوص لتطبيق مؤشرات لقياس مدى النجاح الكمي أو النوعي لكل توصية من توصياتها بغرض التمكن من تقديم تقرير على المدى المتوسط ليس فقط عن عدد التوصيات التي يجري تنفيذها بل عن الأمر الأكثر أهمية وهو أثر هذه التوصيات في المنظمات المشاركة أيضا.
    Celui-ci comprend notamment un exposé des conclusions importantes et des recommandations faites par le Bureau, au cours de l'année considérée, quant aux mesures correctives à prendre, ainsi qu'un relevé de toutes les recommandations importantes formulées dans les rapports précédents pour lesquelles les mesures correctives n'ont pas encore été complètement appliquées (ST/SGB/273, par. 28). UN ويتضمن هذا التقرير السنوي، في جملة أمور، وصفا للاستنتاجات والتوصيات الهامة بشأن اﻹجراءات التصحيحية التي قام بها المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتحديدا لكل توصية هامة وردت في تقارير سابقة ولم تكتمل بشأنها اﻷعمال التصحيحية )ST/SGB/273، الفقرة ٢٨(.
    En s'appuyant sur les réponses reçues des organisations participantes concernées, telles qu'elles figurent sur la fiche récapitulative des recommandations, le secrétariat du Corps commun d'inspection calcule, pour chaque recommandation, le taux global d'acceptation. UN وتقوم أمانة وحدة التفتيش المشتركة، استنادا إلى الردود المستلمة من المنظمات المشاركة المعنية، حسبما ورد في صحيفة تتبع التوصيات، بحساب معدل القبول العام لكل توصية منها.
    pour chaque recommandation, on trouvera dans le tableau un bref résumé et le numéro du paragraphe correspondant dans le document [A/61/19 (Part II)]. UN وتتضمن هذه الوثيقة موجزا لكل توصية من التوصيات، مع إشارة إلى الفقرة ذات الصلة من الوثيقة A/61/19 (part II).
    Ce tableau complète le rapport du Secrétaire général paru sous la cote A/64/573 et comporte, pour chaque recommandation, un résumé et le numéro du paragraphe correspondant dans le rapport du Comité spécial. UN وتستكمل المصفوفة تقرير الأمين العام (A/64/573). ويتضمن التقرير موجزا لكل توصية وإحالة إلى الفقرة ذات الصلة من تقرير اللجنة الخاصة.
    L'Administrateur adjoint chargé du Bureau des politiques de développement a dit que le PNUD était parfaitement satisfait des évaluations et veillerait à ce que chaque recommandation soit traitée et appliquée. UN 27 - وقال المدير المساعد، في مكتب السياسات الإنمائية بالبرنامج الإنمائي، أن البرنامج يرحب تماما بالتقييمات وسيضمن الإصغاء لكل توصية وتنفيذها.
    Dans ce document, le groupe d'experts a indiqué, de la manière la plus claire et la plus précise possible, le type de mesures que le Gouvernement soudanais devrait prendre pour appliquer chacune des recommandations. UN وفي الوثيقة المذكورة، بيَّن فريق الخبراء بشكل محدد وبأوضح العبارات وأدقها ما ينبغي لحكومة السودان أن تتخذه من إجراءات تنفيذاً لكل توصية من التوصيات.
    7. Les États membres ont examiné de façon approfondie chacune des recommandations du Groupe de personnalités et ont noté que ces recommandations pouvaient être regroupées comme suit: UN 7- وأجرت الدول الأعضاء مشاورات معمَّقة لكل توصية من توصيات تقرير الشخصيات البارزة، ولاحظت أن التوصيات يمكن تجميعها في ثلاث مجموعات هي:
    Nombre moyen des actions de suivi par recommandation Total UN متوسط عدد إجراءات المتابعة لكل توصية
    Conformément à la décision 2011/9 du Conseil d'administration, le rang de priorité accordé à chaque recommandation d'audit est indiqué dans le présent rapport. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2011/9، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات.
    À l'aide des catégories et définitions convenues de l'effet escompté de ses recommandations (voir A/61/34, par. 29), le Corps commun d'inspection a décidé de faire figurer dans ses rapports l'effet escompté de chacune de ses recommandations. UN وبالاعتماد على الفئات والتعاريف المتفق عليها فيما يخص الأثر المقصود (انظر الفقرة 29 من التقرير A/61/34)، قررت الوحدة أن تكشف عن الأثر المقصود لكل توصية على حدة في متن تقاريرها.
    Celui-ci comprend notamment un exposé des conclusions importantes et des recommandations faites par le Bureau, au cours de l'année considérée, quant aux mesures correctives à prendre, ainsi qu'un relevé de toutes les recommandations importantes formulées dans les rapports précédents pour lesquelles les mesures correctives n'ont pas encore été complètement appliquées (ST/SGB/273, par. 28). UN ويتضمن هذا التقرير السنوي، في جملة أمور، وصفا للاستنتاجات الهامة التي توصل إليها المكتب وللتوصيات الهامة التي قدمها بشأن اﻹجراءات التصحيحية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتحديدا لكل توصية هامة وردت في تقارير سابقة ولم تكتمل بشأنها اﻹجراءات التصحيحية )ST/SGB/273، الفقرة ٢٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus