"لكي نكون" - Traduction Arabe en Français

    • pour être
        
    • pour que nous soyons
        
    • pour qu'on puisse être
        
    • pour que nous puissions
        
    • nous puissions répondre
        
    • nous devons nous efforcer
        
    • nous puissions être
        
    • juste pour que ce soit
        
    En fait, on ne le sait pas vraiment, pour être honnête. Open Subtitles بالـواقع، نحـن لـسنا متأكدين جداً لكي نكون صادقين معك
    pour être honnête, vous avez fait sauter beaucoup de ses affaires. Open Subtitles لكي نكون منصفين ، أنتم. فجرتم الكثير من معداته
    pour être honnête, il y a eu plus d'affaires non résolues que jamais depuis que le Dr. Open Subtitles لكي نكون منصفين، لقد كان هناك عدد من الحالات التي لم تحل من أي وقت مضى منذ غادر الدكتور برينان.
    Juste pour être clair, je n'ai pas besoin de voir le vôtre pour que nous soyons amies. Open Subtitles فقط لكي يَكون واضح، أنا لست بِحاجة إلى أَن أرى اعضائك لكي نكون أصدقاء.
    J'ai carrément tout compromis pour qu'on puisse être ensemble. Open Subtitles عرضتهُ للخطر لكي نكون معاً
    J'ai passé ces 6 semaines à tenir mes promesses pour être ensemble, pensant que tu le voulais aussi. Open Subtitles لقد قضيت الست أسابيع الماضيه وأنا أفعل كل شيء وعدته لكي نكون سويًا
    Dans la torah, on nous rappelle souvent que nous ne sommes pas sur terre pour être seul. Open Subtitles إذن , في دراستنا للتّوراة , نجد الكثير من التذكيرات التي تخبرُنا أننا لا نعيش في هذه الأرض لكي نكون وحيدين
    On aura besoin d'aide, donc pour être égaux, on va choisir les équipes. Open Subtitles سنحتاج مساعدة, لذلك لكي نكون منصفين, نحن نملك خطة.
    pour être clair, à partir de ce moment, mon pseudo sera Lame Mortelle. Open Subtitles حسناً,لكي نكون واضحين فقط,من الان إسمي سيكون شفرة الموت
    pour être honnête, j'ai tout ça avec Alan. Open Subtitles حسنا، لكي نكون منصفين، وأحصل كل ذلك مع ألان.
    Peur que la vie leur file entre les doigts, et pour être honnête, c'est le cas. Open Subtitles أخشى أن الحياة يمر عليهم، الذي لكي نكون منصفين، هو عليه.
    Eh bien, Sara, pour être juste, tu es la seule qui a choisi de ne pas dire à April sur le risque d'infertilité. Open Subtitles حسنا، سارة لكي نكون منصفين، أنت واحد الذين اختاروا عدم إخبار أبريل حول خطر العقم.
    Je sais , mais nous n'avons pas besoin d'un cercle fermé pour être ensemble. Open Subtitles أعلم أننا فعلنا، ولكننا لسنا بحاجة لحلقة مغلقة... لكي نكون سوياً.
    Oui bon, pour être honnête, ils apportent de meilleurs services aux citoyens que les élus officiels. Open Subtitles حسنا، حسنا، لكي نكون منصفين، أنها توفر أفضل الخدمات للمواطنين من أن يكون المسؤولين المنتخبين من أي وقت مضى.
    Ca demande beaucoup de sacrifices pour être opérationnelle. Open Subtitles أختبار النقاوة معاً, تطـًـلب الأمر الكثير من التضحيات لكي نكون مناسبين للخدمة
    Bien sûr. Je demanderai un scan pour être sûre. Open Subtitles بالطبع,لقد طلبت تصوير مقطعي لكي نكون في أمان
    Ça ne te dérangerait pas d'attendre encore un peu pour que nous soyons ensemble ? Open Subtitles اذا لن تمانعي الانتظار لوقت اطول لكي نكون معا
    T'es revenu, pour qu'on puisse être ensemble dans le futur. Open Subtitles عدت لكي نكون معاً في المستقبل
    Je vais poursuivre mes consultations et suis prêt à rencontrer les différents groupes régionaux pour que nous puissions faire fond sur ce qui avait été réalisé avant que la Finlande assume la présidence lundi dernier. UN سأتابع مشاوراتي، كما أنني على استعداد للقاء مختلف الأفرقة الاقليمية لكي نكون في وضع يمكننا من البناء على ما أنجز قبل أن تتولى فنلندا الرئاسة يوم الاثنين الماضي.
    Vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri de la peur et vivre dans la dignité doivent être les objectifs directeurs de notre Organisation pour que nous puissions répondre aux espoirs légitimes de nos peuples partout dans le monde. UN إن الحرية من العوز، والحرية من الخوف، وحرية العيش بكرامة يجب أن تكون على رأس أهداف المنظمة لكي نكون قادرين على تلبية التطلعات المشروعة للشعوب في كل بقاع العالم.
    nous devons nous efforcer de répondre aux attentes des milliards de femmes qui peuplent la planète. UN ولنسعى لكي نكون على مستوى توقعات بلايين النساء في جميع أنحاء العالم.
    Bon, nous allons donner cette information à la police afin que nous puissions être des héros à nouveau. Open Subtitles حسنـًا، دعونا نأخذ هذه المعلومات إلى الشرطة لكي نكون أبطالا مرة ثانية
    Mais juste pour que ce soit clair, mon congél'est rempli de bouts de mecs qui ont essayé de me baiser. Open Subtitles ولكن لكي نكون واضحين، فإن صندوق الثلج الخاص بي مليء بقطع من الأوغاد الذين حاولوا خداعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus