"للاتجار بالممتلكات الثقافية" - Traduction Arabe en Français

    • le trafic de biens culturels
        
    • au trafic de biens culturels
        
    • du trafic de biens culturels
        
    Enfin, il a demandé à ce qu'une attention accrue soit accordée à la nécessité de combattre effectivement le trafic de biens culturels en élaborant des législations dans ce domaine, en intensifiant la coopération internationale et en mettant en place des mécanismes appropriés pour rentrer en possession des objets culturels dérobés et les restituer aux pays d'origine. UN ودعا في ختام كلمته إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية تصدياً فعّالاً بوضع تشريعات في هذا المجال وتعزيز التعاون الدولي وإنشاء آليات ملائمة تكفل استرجاع الأشياء الثقافية وإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    L'ONUDC utilisera ces principes directeurs comme outils d'assistance technique pour former des professionnels aux niveaux national, régional et international, en particulier aux mesures de justice pénale destinées à combattre le trafic de biens culturels. UN وسيستعمل المكتب المبادئ التوجيهية كأداة مساعدة تقنية لتوفير التدريب للممارسين على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ولا سيما في مجال التصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية بتدابير العدالة الجنائية.
    Il donne un aperçu des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) eu égard au renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre le trafic de biens culturels. UN وهو يقدِّم لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن تعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية.
    p) Recueil d'observations des États Membres sur le projet de lignes directrices spécifiques concernant les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels (E/CN.15/2013/CRP.7). UN (ع) خلاصة وافية لتعليقات الدول الأعضاء على مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالتصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية (E/CN.15/2013/CRP.7).
    Dans sa résolution 2011/42, le Conseil économique et social a prié l'UNODC, entre autres, d'étudier plus avant l'élaboration de principes directeurs spécifiques relatifs aux mesures de prévention du crime et de justice pénale s'agissant du trafic de biens culturels. UN وطلب إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2011/42، أن يقوم، ضمن جملة أمور، بمواصلة استكشاف سبل استحداث مبادئ توجيهية محدَّدة بشأن اتخاذ التدابير اللازمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية.
    L'UNODC utilisera ces lignes directrices comme outil d'assistance technique pour former des professionnels aux niveaux national, régional et international, en particulier aux mesures de justice pénale destinées à combattre le trafic de biens culturels. UN وسيستعمل المكتب المبادئ التوجيهية المحددة كأداة مساعدة تقنية في تدريب الممارسين على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ولا سيما في مجال تدابير العدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية.()
    Ils se sont également félicités de la tenue, en juin 2012, de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts sur la protection des biens culturels contre le trafic, qui offrirait l'occasion d'examiner plus avant le projet de principes directeurs sur les mesures de justice pénale relatives au trafic de biens culturels. UN كما رحّب المندوبون بعقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية في حزيران/يونيه 2012، باعتباره فرصة لإجراء مزيد من المناقشات حول مشروع المبادئ التوجيهية لتدابير التصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية في إطار العدالة الجنائية.
    39. Il a été recommandé que les États Membres améliorent leur capacité à recueillir des données relatives au trafic de biens culturels, en particulier au trafic impliquant des groupes criminels organisés, et à communiquer ces données à l'ONUDC pour que celui-ci les analyse et en rende compte, de manière à renforcer l'action internationale contre ce trafic. UN 39- وأُوصيَ بأن تحسِّن الدول الأعضاء قدرتها على جمع البيانات ذات الصلة بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية، ولا سيما البيانات ذات الصلة بالاتِّجار الذي تضلع فيه الجماعات الإجرامية المنظَّمة، وأن تتبادل هذه البيانات مع مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل تحليلها والإبلاغ عما يخلص إليه هذا التحليل من نتائج، وذلك لتعزيز التصدِّي الدولي للاتجار بالممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus