Il a également abordé la situation particulière des filles et a créé un fonds de bourses pour les filles et mis en place un environnement scolaire favorable aux filles. | UN | كما عالجت الحالة الخاصة للطفلة وأنشأت صندوقا للمنح الدراسية للفتيات وهيَّأت بيئة مدرسية صديقة للفتاة. |
Qu'est-il arrivé à la fille qui buvait du bourbon et danser sur les bars? | Open Subtitles | ماذا حدث للفتاة التي كانت تحتسي البوربون و ترقص على الطاولات؟ |
Tu dis ça de ton copain vraiment débile qui doit danser avec la cousine hideuse de la fille canon. | Open Subtitles | هذا ما يقال للصديق الخاسر الذي يجب أن يرقص مع.. ابنة العم القبيحة للفتاة المثيرة |
Les congrégations religieuses seules ont pu donner autre chose surtout chez la jeune fille. | UN | والجمعيات الدينية وحدها لا تستطيع أن تقدم شيئا آخر للفتاة الصغيرة. |
J'ai donc la preuve que l'instruction est importante pour les filles comme pour les garçons. | UN | لذلك فإن عندي الدليل الذي يفيد أن التعليم مهم للفتاة مثلما هو كذلك بالنسبة للفتى. |
En conséquence, les parents ne voient aucun avantage pour la fille, sa famille ou la communauté à ce qu'elle fréquente l'école; | UN | ونتيجة عن ذلك، لا يرى الوالدان أي فائدة للفتاة أو عائلتها أو مجتمعها المحلي من مواظبتها على الدراسة. |
En quelque sorte, oui. Vanessa aimerait Madison pour une fille. | Open Subtitles | نعم شكلا من هذا فينسيا قالت ماديسون للفتاة |
Je vais donner cette bague à cette fille là-bas et lui demander d'être ma petite amie. | Open Subtitles | سوف أعطي هذا الخاتم للفتاة التي هناك و أسألها بأن تكون صديقتي الحميمة. |
En Inde, le programme lié au Service du développement intégré de l'enfant met tout spécialement l'accent sur les besoins sanitaires et nutritionnels des filles. | UN | ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة. |
:: La Conférence internationale sur la population et le développement, pour examiner et évaluer les effets de la croissance démographique sur le développement s'agissant des filles et des femmes; | UN | :: المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتقييم وتدارس أثر النمو السكاني على التنمية بالنسبة للفتاة والمرأة |
:: La formation des cadres de la fonction publique au respect des droits des filles et des femmes. | UN | :: تدريب مسؤولي الإدارة الحكومية على أسلوب تنفيذ الحقوق الممنوحة للفتاة والمرأة |
Tous les statuts sont accessibles à la fille comme aux garçons. | UN | وجميع النظم مفتوحة للفتاة وللفتى على حد سواء. |
Je vais faire ce que tu m'as demandé, ce soir, et il n'arrivera rien à la fille. | Open Subtitles | سأفعل ما طلبت منى فعله الليلة ، ولن يحدث شئ للفتاة |
L'île empêche l'enterrement de la fille disparue | Open Subtitles | المجتمع في الجزيرة يرفض السماح بإقامة جنازة للفتاة المفقودة |
Mme Day... je m'excuse pour mon implication dans cette histoire, et je souhaiterais remplacer le téléphone de la fille. | Open Subtitles | السيدة اليوم أعتذر عن مشاركتي في هذا، وأود أن أعرض للفتاة تغير هاتفها |
:: Encourager l'éducation de base de la jeune fille et l'alphabétisation des adultes; | UN | تشجيع التعليم الأساسي للفتاة ومحو أمية الكبار؛ |
Insertion économique de la jeune fille rurale de Thibar | UN | الإدماج الاقتصادي للفتاة الريفية في تيبار |
Dans les pays développés, les filières d'enseignement traditionnellement suivies par les filles et les femmes entraînaient une ségrégation sur le marché du travail. | UN | ففي البلدان المتقدمة النمو، أدت الاختيارات التعليمية التقليدية للفتاة والمرأة الى حدوث انعزال في سوق العمل. |
Il est fixé à 18 ans au moins pour la fille et 21 ans pour le garçon. | UN | حدد السن بـ 18 سنة على الأقل بالنسبة للفتاة و21 سنة بالنسبة للفتى. |
Tout ça pour une fille dont tu ne sais même pas si tu la connais? | Open Subtitles | أنت قد تسبب الكثير من المشاكل للفتاة حتى ولو كنت تريد مساعدتها |
Vous avez fourni l'idée de la vache, vous pouvez trouver un rabbin pour cette fille. | Open Subtitles | , أنت من فكر بالبقرة يمكنك أن تجد حبراً للفتاة |
Le baisemain c'est très vieille France mais le diamant est le meilleur ami de la femme | Open Subtitles | القبلة على اليد قد تكون مناسبة جداً لكن الجواهر هي أفضل صديق للفتاة |
- Conseils aux filles et aux femmes handicapées à Berlin; | UN | تقديم المشورة للفتاة والمرأة المعوقة في برلين |
Ainsi, les jeunes filles peuvent se marier à 14 ans et les garçons à 16 ans. | UN | وعليه فيمكن للفتاة أن تتزوج في سن 14 سنة، بينما يتزوج الفتيان في سن 16 سنة. |
Si en 2002 13,7 % des répondants considèrent qu'il était possible de donner en mariage une jeune fille dès l'âge de 16 à 18 ans, en 2004 personne n'était de cet avis. | UN | وفي استطلاع آخر للرأي أجري في عام 2002، جاء في ردود 7‚13 في المائة من المشتركين أن أنسب سن للزواج بالنسبة للفتاة يتراوح بين 16 و 18 عاما. |
La transaction s'effectue le plus souvent sans que la fillette ait son mot à dire. | UN | وكثيراً ما لا يكون للفتاة أي رأي في هذه الصفقة. |
Eh bien, une femme a le droit de changer d'avis. | Open Subtitles | حسناً ، يُسمح للفتاة بتغيير رأيها أليس كذلك ؟ |