1997 Distinction de la Chambre nationale de commerce, pour sa contribution à la justice et au droit. | UN | 1997 جائزة التميز من الغرفة التجارية الوطنية اعترافا لمساهمته في خدمة العدالة والقانون |
Le juge Parker s'est vu décerner l'une des plus hautes distinctions australiennes, principalement en considération de sa contribution à la réforme du droit en Australie. | UN | منح القاضي باركر أحد أعلى الأوسمة في أستراليا وذلك أساسا تقديرا لمساهمته في إصلاح القانون في أستراليا. |
Nous voudrions remercier le fonctionnaire et l'ami de sa contribution à la cause de la paix à laquelle nous sommes tous attachés. | UN | ونعـــرب له عن شكرنا بوصفه موظفا وزميلا، لمساهمته في قضية السلام التي نلتزم بها جميعا. |
Le Président remercie M. Maresca pour sa contribution aux travaux de l'Université pour la paix. | UN | وشكر الرئيس السيد ماريسكا لمساهمته في عمل جامعة السلام. |
Un éminent médecin du territoire occupé de Palestine a été honoré pour sa contribution aux cibles 7, 8 et 10 des objectifs 6 et 7 des OMD. | UN | كما كرم طبيب بارز من الأراضي الفلسطينية المحتلة لمساهمته في الغايات 7 و8 و10 من الهدفين الإنمائيين للألفية 6 و 7. |
Nous remercions également votre prédécesseur, l'ambassadeur du Royaume—Uni, M. Soutar, de sa contribution aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Elle rend hommage au FNUAP pour avoir contribué à favoriser la coopération Sud-Sud en prêtant un appui au Programme des partenaires du développement et à la création des centres d'excellence pour la coopération Sud-Sud. | UN | وهي تشيد بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمساهمته في تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب بمنح دعمه لبرنامج شركاء التنمية وإنشاء مراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
:: Diplôme d'honneur de l'Association des journalistes de La Paz, pour sa contribution positive à la modernisation des lois, en 1996. | UN | :: الشهادة الفخرية التي تمنحها رابطة الصحفيين في لاباز، لمساهمته في تحديث القوانين، 1996 |
Pourtant, il arrive que cette tâche cruciale ne soit pas récompensée ou appréciée à sa juste valeur et que sa contribution à l'affirmation de la dignité de chaque être humain ne soit pas non plus reconnue. | UN | غير أن هذا العمل الحاسم لا يُؤجر أحيانا أو يُقدر حق قدره الطبيعي ووفقا لمساهمته في التأكيد على كرامة كل إنسان. |
À cet égard, les ministres ont félicité le Secrétaire général de sa contribution à l'oeuvre des Nations Unies et à la promotion des buts et des principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، أثنى الوزراء على اﻷمين العام لمساهمته في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة وتدعيم المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاقها. |
M. Modou Lo (Sénégal), pour sa contribution à la recherche botanique et physico-chimique sur la gomme de sterculia; et | UN | - الدكتور مودو لو من السنغال، لمساهمته في أبحاث النبات واﻷبحاث الفيزيائية - الكيميائية المتعلقة بالصمغ البرازي؛ |
Sa création a joué un rôle décisif pour renforcer les capacités des pays de la région à lutter contre le terrorisme, et sa contribution à la lutte mondiale contre la criminalité transnationale et le terrorisme a été saluée par la communauté internationale. | UN | وشكل إنشاء هذا المركز خطوة استراتيجية نحو بناء قدرات بلدان المنطقة على مواجهة الإرهاب. وقد حظي المركز بتقدير جهات دولية لمساهمته في الجهود العالمية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب. |
La Conférence a exprimé ses remerciements au Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime pour sa contribution à l'élaboration des documents de travail sur la traite des personnes. | UN | وأعرب المؤتمر عن شكره لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة لمساهمته في إعداد وثائق العمل المتعلقة بمسألة الاتجار بالأشخاص. |
sa contribution à la coordination et à l'harmonisation des mesures prises à l'échelle internationale ainsi qu'à une meilleure intégration des pays en développement dans le système commercial international est appréciée à sa juste valeur. | UN | واعتُرف بدور الأونكتاد في تعزيز تنسيق السياسات الدولية بصورة متكاملة ومتماسكة، وأُعرب عن التقدير لمساهمته في تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
sa contribution à la coordination et à l'harmonisation des mesures prises à l'échelle internationale ainsi qu'à une meilleure intégration des pays en développement dans le système commercial international est appréciée à sa juste valeur. | UN | واعتُرف بدور الأونكتاد في تعزيز تنسيق السياسات الدولية بصورة متكاملة ومتماسكة، وأُعرب عن التقدير لمساهمته في تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
Cette année, la Kenyan American Professional Association et Career Nation lui ont décerné le < < Brain Gain Award > > pour sa contribution à la lutte contre l'exode des cerveaux depuis l'Afrique. | UN | وحصل هذا العام على جائزة اكتساب الأدمغة الأفريقية من الرابطة المهنية الكينية الأمريكية ومن مؤسسة أمة الحياة الوظيفية لمساهمته في عكس تيار استنزاف الأدمغة الأفريقية. |
De nombreux orateurs représentant des pays bénéficiant du programme ont félicité chaleureusement le FENU pour sa contribution aux efforts d'atténuation de la pauvreté dans leurs pays respectifs. | UN | وأثنى متكلمون كثيرون من بلدان البرنامج كثيرا على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لمساهمته في جهود تخفيف وطأة الفقر في بلدانهم. |
XI. Point d'information des organismes ayant le statut d'observateur auprès du Comité Le Comité a pris note avec intérêt du point d'information du BINUCA et l'a félicité pour sa contribution aux efforts de consolidation de la paix et de la sécurité dans ce pays. | UN | 160 - تلقت اللجنة باهتمام إحاطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في جمهورية أفريقيا الوسطى وأعربت له عن تقديرها لمساهمته في جهود توطيد السلام والأمن في هذا البلد. |
Nécrologie du premier représentant de l’Espagne auprès de la CNUDCI et compte rendu de sa contribution aux travaux de la Commission. | UN | بيان نعي مع نبذة عن سيرة أول مندوب لاسبانيا الى اجتماعات اﻷونسيترال وعرض لمساهمته في أعمال اﻷونسيترال . |
L'Instance exprime sa gratitude au Groupe d'appui interorganisations pour avoir contribué à ses travaux intra et intersessions ainsi que pour les documents qu'il lui a fournis. | UN | 95 - يعرب المنتدى عن تقديره لفريق الدعم المشترك بين الوكالات لمساهمته في أعماله خلال دورته الثالثة وفيما بين الدورات، وكذلك للوثائق التي زود بها المنتدى. |