"لمكافحة الاغتصاب" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre le viol
        
    • pour lutter contre le viol
        
    • pour combattre le viol
        
    • antiviol
        
    • réprimant le viol
        
    Ces journalistes ont créé une association de lutte contre le viol. UN وأنشأ الصحفيون رابطة الصحفيين لمكافحة الاغتصاب.
    Au Burundi, il a soutenu une formation sur le code pénal et les efforts de lutte contre le viol à l'intention de femmes journalistes. UN وفي بوروندي، ساهم الصندوق في تدريب الصحفيات على قانون العقوبات والجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب.
    Avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, il a mis en exergue les mesures prises par l'ONU et le Gouvernement congolais pour lutter contre le viol. UN وقد عملت الإدارة مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسليط الضوء على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمات غير الحكومية لمكافحة الاغتصاب.
    l) Le Ministère grec de la protection civile: les services de lutte contre la traite seront renforcés et élargis, et un service sera créé pour lutter contre le viol, la violence au foyer, pour recruter du personnel spécialisé, etc.; UN (ل) وزارة حماية المواطن اليونانية: تعزيز وتوسيع إدارات مكافحة الاتجار وإنشاء دائرة لمكافحة الاغتصاب والعنف المنزلي وتعيين موظفين متخصصين، إلخ؛
    Elle a salué l'action menée pour combattre le viol et l'exploitation des enfants ainsi que toutes les formes de discrimination raciale et le financement du terrorisme, et pour promouvoir la tolérance culturelle et la coexistence. UN رحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب واستغلال الأطفال، وجميع أشكال التمييز العنصري، وتمويل الإرهاب، وتعزيز التسامح والتعايش الثقافي.
    Le Gouvernement a donné son accord au déploiement d'une équipe d'experts de l'état de droit et a convenu de participer à l'élaboration d'une campagne antiviol. UN وقد جرى التوصل إلى اتفاق مع الحكومة على إيفاد فريق خبراء معني بسيادة القانون والتآزر في تنظيم حملة وطنية لمكافحة الاغتصاب.
    En 2003, le Gouvernement a réagi à l'incidence croissante de la violence sexuelle en adoptant une loi réprimant le viol qui élargit la définition de ce crime et permet de punir les auteurs de viol conjugal. UN وفي عام 2003، تصدّت الحكومة لتفاقم انتشار العنف الجنسي عن طريق اعتماد تشريع لمكافحة الاغتصاب يوسّع نطاق تعريفه ويمكّن من معاقبة مرتكبي جريمة الاغتصاب الزوجي.
    Les partenaires nationaux et internationaux ont conjugué leurs efforts avec ceux du Programme conjoint contre la violence sexuelle et sexiste, élaboré par le Gouvernement et l'ONU, inspiré d'une campagne de lutte contre le viol lancée par le Gouvernement en décembre 2007. UN ولقد ضم الشركاء الوطنيون والدوليون جهودهم دعما لبرنامج مشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة يُعنى بالعنف الجنسي والجنساني، مستندِين في ذلك إلى حملة لمكافحة الاغتصاب بدأتها الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    14. Le Centre de soutien aux femmes de Masimanyane indique que l'Afrique du Sud a mis en œuvre une stratégie de lutte contre le viol en 2003 mais que les statistiques officielles pour la période 20002005 révèlent une hausse générale du nombre de viols signalés, qui sont passés de 52 891 à 65 939. Selon Children Now (CN), 50 % environ de ces viols concernent des enfants. UN 14- وأفاد مركز ماسيمانيان لدعم النساء أن استراتيجية جنوب أفريقيا لمكافحة الاغتصاب نُفذت في عام 2003، بيد أن الإحصاءات الرسمية عن الاغتصاب الصادرة للفترة 2000-2005 تبين زيادة إجمالية على الصعيد الوطني في الاغتصابات المُبلغ عنها من 891 52 إلى 939 65(25)، ووفقاً لهيئة " الأطفال الآن " ، فإن نحو 50 في المائة من تلك الاغتصابات تُرتكب ضد الأطفال(26).
    110.102 Continuer à lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines (MGF) et faire respecter la législation en vigueur pour lutter contre le viol et les autres formes de violence contre les femmes, y compris contre les femmes réfugiées et les personnes déplacées (Pays-Bas); UN 110-102- مواصلة الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للنساء وإنفاذ القوانين القائمة لمكافحة الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى التي تستهدف النساء، بما في ذلك اللاجئات والمشردات في الداخل (هولندا)؛
    Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour lutter contre le viol en général, mais il regrette que la législation n'interdise pas expressément la violence intrafamiliale et le viol conjugal et que ces cas de violence soient bien souvent passés sous silence (art. 3, 7 et 26). UN 10- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاغتصاب بشكل عام، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية، ولعدم الإبلاغ عن حالات العنف (المواد 3 و7 و26).
    10) Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour lutter contre le viol en général, mais il regrette que la législation n'interdise pas expressément la violence intrafamiliale et le viol conjugal et que ces cas de violence soient bien souvent passés sous silence (art. 3, 7 et 26). UN (10) تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاغتصاب بشكل عام، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية، ولعدم الإبلاغ عن حالات العنف (المواد 3 و7 و26).
    M. Sesay (Sierra Leone), en réponse à la question au sujet des mesures prises pour combattre le viol et la violence familiale, déclare que le problème le plus urgent auquel le gouvernement ait été confronté après la guerre est le manque de personnel judiciaire et de magistrats du parquet. UN 44 - السيد سيساي (سيراليون): قال، ردا على السؤال المطروح حول التدابير المتخذة لمكافحة الاغتصاب والعنف العائلي، إن ألحّ المشاكل التي تواجه الحكومة بعد الحرب تتمثل في عدم وجود عاملين في المجال القضائي وعدم وجود مدعين عامين.
    Les auteurs de la contribution conjointe 2 ajoutent qu'il n'existe pas de loi spécifique dans le pays réprimant le viol, la violence dans la famille ou les abus sexuels commis contre des enfants et des femmes. UN وأضافت الورقة المشتركة 2 أنه لا توجد قوانين خاصة لمكافحة الاغتصاب والعنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي على الطفل أو المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus