"لم يكن سهلاً" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'était pas facile
        
    • Ça n'a pas été facile
        
    • C'était pas facile
        
    • n'ont été guère faciles
        
    • Ce n'a pas été facile
        
    • n'était pas facile pour
        
    • n'ait pas été facile
        
    Je sais que Ce n'était pas facile de m'accompagner à ces séances. Open Subtitles أعرف انه لم يكن سهلاً وجودك معي خلال جلسات العلاج.
    Même pour trouver ce gars Ce n'était pas facile vu le délai réduit. Open Subtitles أعني , حتى إيجاد هذا الشخص لم يكن سهلاً في هذا الوقت القصير
    Tu sais, Ça n'a pas été facile de t'avoir une invitation. Open Subtitles أوَ تعلمين ، إحرازكِ لهذه الدعوة لم يكن سهلاً
    Non, Ça n'a pas été facile, tu sais, de t'oublier. Open Subtitles لا انتظري لا , هذا لم يكن سهلاً انت تعلم , نسيانكَ
    Ben, C'était pas facile pour moi non plus. Open Subtitles في الحقيقة, لم يكن سهلاً عليّ أنا أيضاً.
    Par ailleurs, la coopération entre le public et le secteur privé, bien que souhaitable, n'ont été guère faciles : le secteur privé voulait réaliser des profits, la stabilité était indispensable pour que les investissements puissent donner des rendements, et il fallait compter avec la résistance aux changements. UN كذلك فإن التعاون بين القطاعين العام والخاص، رغم أنه مطلوب، لم يكن سهلاً: فالقطاع الخاص يهتم بتحقيق الأرباح، والاستقرار مطلوب لكي تؤتي الاستثمارات عوائداً، ولذلك كانت هناك مقاومة للتغيير.
    Ce n'a pas été facile de ne pas t'avoir ici. Open Subtitles لم يكن سهلاً عدم تواجدكِ إلى جانبي على جثتي
    Non, Ce n'était pas facile pour eux. Open Subtitles كلا، أن الأمر لم يكن سهلاً على هؤلاء الرفاق.
    Ce n'était pas facile pour moi d'écrire sur quelque chose qui touche un peu de près à la maison. Open Subtitles لم يكن سهلاً عليّ أن أكتب عن شيء ضرب بالقرب من المنزل
    Il voulait que vous sachiez que Ce n'était pas facile pour lui de vous tuer. Open Subtitles يريدك أن تعلم أنه لم يكن سهلاً له أن يقرر قتلك
    Comment diable as-tu pu manger tous ces bonbons ? Ce n'était pas facile mais j'ai persévéré. Open Subtitles كيف من الممكن أن تتناول كل تلك الحلوى؟ ,لم يكن سهلاً .لكني بذلت جهدي
    Oui. Tenir cette robe... Ce n'était pas facile pour elle. Open Subtitles نعم, الامساكبهذاالرداء, هذا لم يكن سهلاً عليها
    Oui, Ça n'a pas été facile mais on a pu tout arranger. Open Subtitles أجل , هذا لم يكن سهلاً ولكنني تمكنت من إقناعه في النهاية
    Ça n'a pas été facile de te faire admettre tes sentiments pour moi. Open Subtitles لم يكن سهلاً أن أجعلك تعترفين بمشاعرك ليّ.
    Ça n'a pas été facile, mais j'ai eu des années pour réfléchir, et des années pour chercher un moyen de réparer. Open Subtitles لم يكن سهلاً لكن كان أمامي سنوات لأفكر فيما فعلت وسنوات لأفكر في حل لفعل الصواب
    Ecoute, C'était pas facile ce que tu as fait hier et les gars sont secoué par tout ça mais ils connaissent l'histoire entre toi et Piney Open Subtitles الآن, لم يكن سهلاً ما فعلته يوم امس و الشباب مصدومون بالأمر كله لكنهم يعرفون تاريخك مع بايني
    Et C'était pas facile puisqu'il n'y avait pas de toilettes. Open Subtitles وهذا لم يكن سهلاً ، لأن محطة الغاز لم يكن بها حمام
    Par ailleurs, la coopération entre le public et le secteur privé, bien que souhaitable, n'ont été guère faciles : le secteur privé voulait réaliser des profits, la stabilité était indispensable pour que les investissements puissent donner des rendements, et il fallait compter avec la résistance aux changements. UN كذلك فإن التعاون بين القطاعين العام والخاص، رغم أنه مطلوب، لم يكن سهلاً: فالقطاع الخاص يهتم بتحقيق الأرباح، والاستقرار مطلوب لكي تؤتي الاستثمارات عوائداً، ولذلك كانت هناك مقاومة للتغيير.
    Ce n'a pas été facile, mais j'ai trouvé une vieille librairie dans le queens qui avait un quadra 650 fonctionnel. Open Subtitles لم يكن سهلاً لكن عثرت على مكتبة قديمة في كوينز لديها كوادرا 650 يعمل
    Je sais que ça n'était pas facile pour toi et j'apprécie ton honnêteté. Open Subtitles ,أعلم أن ذلك لم يكن سهلاً عليك وأنا أقّدرُ حقاً صدقك معي
    L'Agence pour l'égalité entre les sexes a vu réussir ses travaux au chapitre éducatif, bien que cette action n'ait pas été facile, du fait de divisions territoriales dans le pays (chaque canton ayant sa propre loi sur l'éducation et son propre Ministre de l'éducation). UN 32 - وقالت إن وكالة المساواة بين الجنسين حققت نجاحاً في عملها في مجال التعليم، غير أن هذا العمل لم يكن سهلاً بسبب التقسيمات الإقليمية حيث كل كانتون لها قانونها الخاص في مجال التعليم ولها وزارة تعليم خاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus