"لن يرى" - Traduction Arabe en Français

    • ne verra
        
    • verra pas
        
    • ne verrait pas
        
    • aura pas
        
    • n'aura
        
    • verront
        
    • ne voit
        
    • verra plus
        
    • ne verrait jamais
        
    Aucun d'entre vous ne verra l'intérieur d'un bloc jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles لن يرى أحدٌ منكم غرفةَ العمليّات حتى إشعارٍ آخر
    Ce programme d'action ne verra pas le jour tant que la question de la paix n'aura pas été réglée comme il convient. UN إن هذا المنهاج لن يرى النور ما دامت قضية السلام لم تعالج كما ينبغي.
    Ce programme d'action ne verra pas le jour tant que la question de la paix n'aura pas été réglée comme il convient. UN إن هذا المنهاج لن يرى النور ما دامت قضية السلام لم تعالج كما ينبغي.
    Vous lui avez aussi dit qu'il ne verrait pas le combat. Open Subtitles و أخبرته أيضاً انه لن يرى المعارك
    Allez enterrer votre offre avec vos arguments bidons de secrétaire digitale, parce qu'aucun des deux ne verra jamais le jour. Open Subtitles مع السكرتيرة الرقمية المأسوف عليها، لأنه لن يرى أيّا منهم نور الصباح أبداً.
    Quand je l'aurai, je l'emmènerai si loin qu'il ne verra plus le jour. Open Subtitles عندما أجده, سوف أقوم بدفنه في حفرة عميقة جداً,سوف لن يرى ضوء النهار أبداً
    Personne ne verra cette vidéo. Ça ne sortira pas au grand jour. Open Subtitles لن يرى أحد هذا الفيديو لن يرى ضوء النهار
    Tu m'a regardé droit dans les yeux et dit qu'il ne verra pas son second mandat. Open Subtitles نظرت في عيني وقلت أنه لن يرى فترة رئاسية ثانية
    Je ne pleurerais pas père, ce roi ne verra pas mes larmes. Open Subtitles أنا لا ابكي ابي, فإن الملك سوف لن يرى دموعي.
    Personne ne verra le script jusqu'au... moment où nous la tournerons, même les acteurs... Open Subtitles لن يرى احداً النص حتى اللحظات التى تسبق تقديمنا لة , حتى الممثلين
    Il nous verra pas, il nous entendra pas. Open Subtitles ـ إنه لن يرى وجوهنا أو يسمع أصواتنا ـ سنكون كالأشباح، غير موجودون تماماً
    On lui a dit qu'il ne verrait pas le combat. Open Subtitles أخبر انه لن يرى المعارك
    Booth avait promis qu'il ne verrait pas Jared. Open Subtitles وعدني (بوث) أنّه لن يرى (جاريد).
    L'année 2006 n'aura pas permis de mettre un terme à la fatalité de l'échec qui semble marquer les travaux de l'ensemble des organes des Nations Unies chargés du désarmement. UN لن يرى هذا العام نهاية الفشل الحتمي الذي منيت به هيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح.
    Tout ce qu'ils verront, c'est deux criminelles dans une propriété du gouvernement qui ne demandent qu'une seule chose : se faire butter. Open Subtitles لن يرى سوى مجرمتَين غبيّتَين في مؤسّسة حكوميّة تنتظران إرداءهما بالرصاص
    Mickey Cohen est aveugle, il ne voit jamais le micro au-dessus de sa tête. Open Subtitles , و لأن "ميكي" أعمى .لن يرى الميكروفون فوق رأسه
    Le capitaine Togolo lui a dit qu'il ne verrait jamais ses jumeaux parce qu'il allait être tué. UN قال لـه النقيب توغولو إنه لن يرى أبداً توأميه لأنه سيقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus