"لن ينتهي" - Traduction Arabe en Français

    • ne finira pas
        
    • ne prendra fin que lorsque
        
    • ne s'achèvera pas
        
    • mal finir
        
    • ne finira jamais
        
    • sans fin
        
    • ne sera pas
        
    • ne disparaîtra pas
        
    • ne prendra pas fin
        
    • Tant
        
    • Ça ne
        
    • va finir
        
    • ne va pas
        
    • ne finit pas
        
    • interminable
        
    Au moins ça ne finira pas au JT de 6 heures. Open Subtitles على الأقل لن ينتهي بالأمر في اخبار السادسة هذا المساء
    La violence ne prendra fin que lorsque Israël acceptera de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale. UN والعنف لن ينتهي إلا إذا وافقت إسرائيل على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Et par Dieu, ce jour ne s'achèvera pas... Tant que je ne serai pas sûr que vous êtes tous sains et saufs... et que nous aurons tenu notre position. Open Subtitles وهذا اليوم لن ينتهي لكنني سأراكم جميعاً بأمان وسوف نحمي هذه الأرض
    Ça va mal finir. C'est derrière. Personne ne verra. Open Subtitles ـ هذا لن ينتهي بخير ـ إنه في الخلف، لن يروه أبداً
    Sur le coup, on dirait que ça ne finira jamais. Open Subtitles في اللحظة ,إنه يبدو و كأنه لن ينتهي.
    Depuis on fait toujours attention à avoir le plus gros canon. C'est sans fin. Open Subtitles إذن علينا أن نتأكد دوماً من امتلاكنا للمدافع الأكبر. لن ينتهي أبدا
    Le FBI n'arrêtera pas de se battre Tant que la lutte ne sera pas finie. Open Subtitles تحقيق الإدارة لن ينتهي إلّا حين ينتهي القتال.
    Pablo ne finira pas en prison. Open Subtitles لن ينتهي الأمر هذه المرة بوجود بابلو في السجن
    La garantie que cet exercice ne finira pas avant que l'un de nous ne soit mort. Open Subtitles ضمان بأن التدريب لن ينتهي حتى يموت احدانا
    Des mesures claires pendant la transition. Le conflit syrien ne prendra fin que lorsque toutes les parties auront l'assurance qu'il existe une voie pacifique vers un avenir commun pour tous dans le pays. UN 9 - خطوات واضحة في العملية الانتقالية - لن ينتهي النزاع في الجمهورية العربية السورية حتى تتأكد كل الأطراف من وجود سبيل سلمي نحو مستقبل مشترك للجميع في البلد.
    Des mesures claires pendant la transition. Le conflit syrien ne prendra fin que lorsque toutes les parties auront l'assurance qu'il existe une voie pacifique vers un avenir commun pour tous dans le pays. UN 9 - خطوات واضحة في العملية الانتقالية - لن ينتهي النزاع في الجمهورية العربية السورية حتى تتأكد كل الأطراف من وجود سبيل سلمي نحو مستقبل مشترك للجميع في البلد.
    Les membres du Groupe de réflexion sont conscients que leur tâche ne s'achèvera pas avec la communication du présent rapport. UN 8 - ويدرك أعضاء الفريق أن عملهم لن ينتهي بتقديم هذا التقرير.
    Je sais que ça va mal finir, mais la partie du milieu va être géniale. Open Subtitles اعرف ان هذا لن ينتهي بشكل حسن لكن الاجزاء التي في المنتصف ستكون رائعة
    Ça ne finira jamais. Open Subtitles الأمر لن ينتهي يومًا، صحيح؟ الخطة قيد التنفيذ.
    "A Charles, avec un amour sans fin, ta Violette". Open Subtitles 'من تشارلز ، مع حبي الذى لن ينتهي ، يا بنفسج
    Oui, ce ne sera pas joli à voir mais au moins ils ne seront pas influencés et coincé par votre attitude de vainqueur. Open Subtitles أجل، لن يكونوا وسيمين لكن على الأقل، فهم لن يكونوا مغسولي الدماغ، و لن ينتهي بهم المطاف عالقين مع شخصيتك الفاتنة
    20. Le terrorisme ne disparaîtra pas Tant que les terroristes auront des lieux où se réfugier. UN 20 - وأضاف قائلا إن الإرهاب لن ينتهي من دون القضاء على الملاذات الآمنة.
    Le travail d'élimination des mines antipersonnel ne prendra pas fin en 1997. UN إن العمل ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لن ينتهي في عام ٧٩٩١ فلسوف يتعين علينا أن نضفي على هذه القاعدة الصفة العالمية.
    Blink Drive ou pas, vous savez que Ça ne finira qu'à la mort de l'un de nous. Open Subtitles قرص المضيء أم لا تعلموا ان هذا لن ينتهي الا بموت أحدنا
    On va finir par dépenser 5 dollars chaque jour dans des lattés qu'on pourrait juste faire nous même. Open Subtitles نحن لن ينتهي إنفاق باكز خمسة في اليوم الواحد على لات نتمكن من مجرد جعل أنفسنا.
    Je sens que cette semaine ne va pas bien se terminer. Open Subtitles لدي شعور بأن هذا الاسبوع لن ينتهي على خير
    Ce que je peux contrôler c'est comment Ça ne finit pas bien. Open Subtitles ما الذي يمكنني التحكم به هو كيف لن ينتهي على خير.
    Je sors d'un dîner interminable avec ta mère. Open Subtitles لقد حظيت بعشاء مع أمك بدا أنه لن ينتهي أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus