"لهذه الفترة" - Traduction Arabe en Français

    • pour cette période
        
    • pour la période considérée
        
    • pour l'exercice
        
    • de l'exercice
        
    • de cette période
        
    • pendant la période considérée
        
    • pendant cette période
        
    • cet exercice
        
    • de la période
        
    • pendant une période
        
    • pour la même période
        
    • si longtemps
        
    • pour l'instant
        
    On trouvera à l'annexe I un état récapitulatif des prévisions de dépenses pour cette période, et à l'annexe II des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ويرد موجز التكاليف المقـدرة لهذه الفترة في المرفق اﻷول، كما ترد معلومات تكميلية عنها في المرفق الثاني.
    Le total des fonds alloués pour cette période s'élevait à 25 millions de dollars sur un montant de 64 millions de dollars affectés à cette fin. UN وبلغ الحجم اﻹجمالي للمبلغ المخصص لهذه الفترة ٢٥ مليون دولار من جملة ٦٤ مليون دولار مرصودة أصلا لهذا الغرض.
    L'organigramme d'ONUSOM II proposé pour la période considérée figure à l'annexe IX du présent additif. UN ويرد في المرفق التاسع لهذه اﻹضافة المخطط التنظيمي المقترح لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لهذه الفترة.
    Le montant brut des dépenses pour l'exercice s'est élevé à 341 421 400 dollars, contre 363 811 500 dollars approuvés. UN وبلغت النفقات لهذه الفترة ما إجماليه 400 421 341 دولار مقابل الموارد المعتمدة البالغة 500 811 363 دولار.
    L'état III présente les flux nets de trésorerie de l'exercice pour l'ensemble des activités de maintien de la paix. UN ويوجز البيان الثالث صافي التدفقات النقدية لجميع أنشطة حفظ السلام لهذه الفترة.
    Les recettes perçues au cours de cette période se montaient à 4,9 millions d'euros. UN وبلغت الإيرادات المسجّلة لهذه الفترة 4.9 ملايين يورو.
    On trouvera ci-après un aperçu des projets menés pendant la période considérée. UN وفيما يلي مُجمَل المشاريع المحددة لهذه الفترة:
    Un montant de 460 602 dollars reste dû au titre des contributions volontaires annoncées pour cette période. UN وهناك مبلغ قدره ٦٠٢ ٤٦٠ من الدولارات تم التعهد به لهذه الفترة ولم يدفع بعد.
    On trouvera à l'annexe III la récapitulation des dépenses prévues pour cette période et à l'annexe IV des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ويقدم في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكاليف لهذه الفترة وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية بشأنها.
    Un tiers du montant total autorisé pour cette période serait réparti entre les États Membres, et deux tiers seraient financés par la contribution volontaire du Koweït. UN ويمثل ثلث المبلغ اﻹجمالي المأذون به لهذه الفترة اشتراكات تقرر على الدول اﻷعضاء، أما الثلثان اﻵخران فتغطيهما تبرعات تقدم من الكويت.
    Des renseignements complémentaires sur l'exécution du budget pour cette période figurent à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي لهذه الفترة.
    Le coût estimatif total pour cette période s'élève à 127 400 dollars. UN ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار.
    Le Secrétaire général estime le montant brut des ressources à prévoir au titre du compte d'appui pour cette période à 51,7 millions de dollars. UN وقدر الأمين العام موارد حساب الدعم لهذه الفترة بمبلغ إجماليه 50.7 مليون دولار.
    La ligne 21 de l'annexe V fait apparaître l'incidence des contributions en nature annoncées sur les prévisions de dépenses de la MINUAR pour la période considérée. UN ويعكس البند ٢١ من المرفق الخامس تأثير المساهمات العينية المتعهد بها على تكاليف اﻷمين العام التقديرية لهذه الفترة.
    Le tableau 2 donne la ventilation des dépenses, département par département, pour la période considérée. UN ويرد في الجدول 2 أدناه تحليل النفقات لهذه الفترة بحسب كل إدارة على حده.
    Objectif atteint : le taux d'application des recommandations pour la période considérée a été de 88 %, contre 86% pour l'exercice précédent. UN أُنجز. بلغ معدل الامتثال لهذه الفترة 88 في المائة، مقارنة بنسبة 86 في المائة أثناء الفترة السابقة
    Les contributions volontaires pour l'exercice sont estimées à 6 099 700 dollars. UN وتقدر التبرعات لهذه الفترة بمبلغ 700 099 6 دولار.
    L'état III présente les flux nets de trésorerie de l'exercice pour l'ensemble des activités de maintien de la paix. UN ويوجز البيان الثالث صافي التدفقات النقدية لجميع أنشطة حفظ السلام لهذه الفترة.
    Si bien des aspects de cette période continuent à faire l'objet de recherches historiques et restent très confus pour la grande majorité, les grandes lignes des événements sont néanmoins claires. UN ورغم أن جوانب عديدة لهذه الفترة ما زالت غامضة على صعيدي اﻹدراك الشعبي والبحث التاريخي، فإن العناصر الرئيسية لﻷحداث التي وقعت في تلك الفترة معروفة.
    Le Comité n'a pas reçu d'explication suffisante au sujet d'autres frais d'expédition représentant un montant de 180 000 dollars qui, à son avis, ne sont pas nécessaires pendant la période considérée. UN ولم تفسر بصورة كافية للجنة احتياجات الشحن اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ١٨٠ دولار، ومن رأي اللجنة أنها غير لازمة لهذه الفترة.
    Les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes pendant cette période ont atteint 9,1 millions d'euros. UN وبلغت إيرادات تكاليف الدعم والإيرادات المتنوعة الأخرى لهذه الفترة 9.1 ملايين يورو.
    On pense que, lorsque des plans précis seront formulés pour appliquer les priorités énoncées au paragraphe 29 ci-dessous, il faudra présenter un budget révisé pour cet exercice. UN ومن المتوقع أن يلزم تقديم ميزانية منقحة لهذه الفترة المالية بمجرد أن تتم صياغة خطط محددة لتنفيذ الأولويات المبينة في الفقرة 29.
    Peut-être alors serait-il plus facile aux parties de progresser ensemble vers un règlement permanent compatible avec l'Accord constitutionnel, qui a été l'un des principaux résultats de la période actuelle de négociation. UN وخلال هذا الوقت، قد يكون من اﻷسهل للطرفين أن يسيرا قدما نحو التوصل إلى تسوية دائمة، متمشية مع الاتفاق الدستوري الذي كان ثمرة رئيسية لهذه الفترة من المفاوضات.
    Aucun régime de sanctions unilatérales semblable n'a été appliqué à un autre pays dans le monde pendant une période si longue. UN إذ لم ينفذ قط ضد أي بلد آخر في العالم لهذه الفترة الطويلة نظام مماثل من العقوبات الانفرادية.
    Le taux d'inflation pour la même période devrait, quant à lui, se situer à 3 % ou en dessous de cette cible. UN ومن المتوقع أن يبقى معدل التضخم لهذه الفترة في المستوى المستهدف الذي يبلغ نسبة 3 في المائة أو دون هذا المستوى.
    Tu savais que les bêtes pouvaient vivre si longtemps ? Open Subtitles لم تكن تعرف أن الوحوش يمكنها العيش لهذه الفترة ؟
    Non, je ne pense pas. Je pense que j'en ai assez appris pour l'instant. Open Subtitles لا,لا أظن هذا أظن اني تعلمت كفاية لهذه الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus