"لوضع مبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • pour élaborer des
        
    • d'élaborer des
        
    • élaborer des principes
        
    • formuler des
        
    • à élaborer des
        
    • pour établir des
        
    • mettre au point des
        
    • à l'élaboration de principes
        
    • d'établir des
        
    • visant à établir des
        
    Fin 1993 Colloque des fonctionnaires nationaux et de représentants du système des Nations Unies pour élaborer des directives fondées sur l'expérience initiale; UN حلقة دراسية للرسميين الوطنيين وممثلين عن منظومة اﻷمم المتحدة لوضع مبادئ توجيهية بالاستناد الى الخبرة اﻷولية؛
    L'intervenant ne voit toutefois pas là un échec grave, puisqu'un groupe de travail à composition non limitée a été constitué pour élaborer des directives dans ce domaine. UN ورغم ذلك فهو لا يعتبر ذلك هزيمة كبيرة فقد جرى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    L'OMS est chargée d'élaborer des principes directeurs pour aider les États à s'acquitter de ces obligations. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    La Commission ne devrait pas se laisser aller à des analogies sans fondement avec la responsabilité de l'État dans le cadre de ses efforts pour formuler des principes applicables aux organisations internationales. UN وينبغي ألا تُجري اللجنة مقارنة غير صحيحة مع مسؤولية الدول في محاولة لوضع مبادئ تنطبق على المنظمات الدولية.
    :: Que le Département s'est employé énergiquement à élaborer des directives pour tous ses domaines d'activité; UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    Elles ont souligné la nécessité de consultations étroites avec les délégations pour établir des directives clairement définies en la matière. UN كما أكدت على الحاجة إلى التشاور الوثيق مع الوفود لوضع مبادئ توجيهية واضحة.
    Genève 1985 — Colloque du Groupe de Bellerive convoqué par le Prince Sadruddin Aga Khan pour mettre au point des directives visant à assurer le respect du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN جنيف، ١٩٨٥ ندوة فريق بيلريف التي عقدها اﻷمير صدر الدين أغاخان، لوضع مبادئ توجيهية لكفالة استمرار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Projet de mandat relatif à l'élaboration de principes pour un investissement agricole responsable UN الاختصاصات المقترحة لوضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة
    Le Comité estime qu'il faudrait s'efforcer d'établir des directives afin d'assurer une plus grande cohérence à cet égard. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد.
    Au niveau régional, elle a examiné la question du dialogue inter-religion et intra-religion dans le cadre d'un éveil des consciences et elle a participé à l'initiative régionale visant à établir des principes directeurs pour l'enseignement de la religion et des croyances dans les écoles publiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تناولت قضية الحوار فيما بين الأديان وداخلها عن طريق التوعية، واشتركت في مبادرة إقليمية لوضع مبادئ توجيهية عن التعريف بالدين والمعتقدات في المدارس العامة.
    pour élaborer des directives cohérentes sur le droit à réparation, il faut prendre comme point de départ la victime UN ضرورة جعل الضحية نقطة الانطلاق لوضع مبادئ توجيهية متسقة بشأن الحق في الجبر
    Agir à l'échelle nationale pour élaborer des directives et partager les enseignements tirés de l'expérience sur les moyens de renforcer les groupes thématiques sur l'égalité des sexes en cas d'urgence. UN العمل على المستوى القطري لوضع مبادئ توجيهية وتبادل الدروس المكتسبة عن كيفية تعزيز الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    Parallèlement, une action concertée a été engagée pour élaborer des directives pratiques dans chaque domaine. UN ورافق ذلك جهد متضافر لوضع مبادئ توجيهية تنفيذية في كل مجال من المجالات البرنامجية.
    On a réalisé des enquêtes et convoqué des réunions pour élaborer des directives visant à créer un environnement physique qui ne constitue pas un handicap. UN وأجريت دراسات استقصائية وعقدت اجتماعات لوضع مبادئ توجيهية لتشجيع توفر بيئات طبيعية غير معوقة.
    Il faudrait prendre de nouvelles mesures pour élaborer des directives relatives à la participation de tous les enfants à la vie de l’école, conformément aux principes et aux dispositions de la Convention. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة المدرسية وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    La Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociations pour le désarmement, est l'organe le mieux approprié pour élaborer des mesures de maîtrise des armements classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN ومؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيـــدة لنزع السلاح هو أنسب المحافل لوضع مبادئ لتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    À cet égard, il a également été suggéré d'élaborer des directives pour les groupes d'experts chargés du règlement des différends concernant les questions environnementales. UN وتم في هذا الصدد مناقشة اقتراح لوضع مبادئ توجيهية لأفرقة تسوية المنازعات المسؤولة عن المسائل البيئية.
    L'OMS est chargée d'élaborer des principes directeurs pour aider les États à s'acquitter de ces obligations. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    Parallèlement, les autorités financières internationales devraient formuler des lignes directrices en matière de transparence des marchés. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تسعى السلطات المالية الدولية لوضع مبادئ توجيهية عن شفافية الأسواق.
    Toutes les régions devraient être invitées à s'attacher à élaborer des principes et directives en matière de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي توصية جميع المناطق ببذل جهود لوضع مبادئ وتوجيهات لمكافحة الإرهاب.
    8. Il convient d'harmoniser et de décrire les principes généraux à suivre pour établir des lignes directrices relatives aux limites d'exposition et pour fixer des facteurs de sécurité. UN ٨ - يلزم تنسيق ووصف المبادئ العامة لوضع مبادئ توجيهية لحدود التعرض، بما في ذلك تحديد عوامل أمان، وينبغي للبلدان وضع مبادئ توجيهية لحدود التعرض بالنسبة لﻹنسان ولكل من الهواء والماء والتربة.
    3. Parallèlement, un groupe plus restreint de fournisseurs s'est réuni à Londres pour mettre au point des directives régissant le transfert de matières et d'équipement nucléaires sensibles. UN ٣- وفي موازاة ذلك، اجتمعت في لندن مجموعة موردين أقل عدداً لوضع مبادئ توجيهية بشأن نقل المواد والمعدات النووية الحساسة.
    Il collabore avec la Banque mondiale à l'élaboration de principes directeurs applicables à l'évaluation des résultats obtenus grâce aux subventions du Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ويقيم الصندوق شراكة مع البنك الدولي لوضع مبادئ توجيهية لتقييم نتائج المنح المقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus