"لي فرصة" - Traduction Arabe en Français

    • 'ai eu l'occasion de
        
    • ma chance
        
    • j'ai l'occasion
        
    • une opportunité
        
    • la chance
        
    • occasion de me
        
    • possibilité de m
        
    • l'occasion qui m
        
    • pour moi l'occasion
        
    • une chance
        
    • me donnera l'occasion
        
    Eh bien, j'appelle parce que j'ai eu l'occasion de lire ton rapport additionnel, et je voulais te dire que je suis impressionné. Open Subtitles حسناً, سبب إتصال هو أنه سنحت لي فرصة ,لتفحص تقريركي الأخر و أردت أن أقول بأنكي أثرتي إعجابي
    Entretemps, ma rue est devenue beaucoup plus grande, et j'ai eu l'occasion de rencontrer beaucoup de jeunes gens. UN لكن شارعي، بعد ذلك، اتسع كثيرا، وأتيحت لي فرصة اللقاء بفتيان وفتيات كثيرين.
    J'ai eu l'occasion de travailler avec lui à Istanbul, et il m'a beaucoup aidé personnellement alors que ces activités internationales étaient nouvelles pour moi. UN لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية.
    Je n'aurais pas eu ma chance si une autre ne m'avait pas tourné autour. Open Subtitles كنتي لن تقدمين لي فرصة حتى رأيتي إمرأة اخرى مولعة بي
    Et tous les trente-six du mois, j'ai l'occasion de faire avancer un peu un de ces formulaires. Open Subtitles وأحياناً, مرة كل قمر أزرق تأتي لي فرصة لأعطي إحدى هذه الإستمارات دفعة بسيطة
    Par ailleurs, le présent Dialogue de haut niveau m'offre une opportunité exceptionnelle pour lancer un appel pressant en direction de toute la communauté internationale pour qu'elle nous accompagne dans nos efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا الحوار الرفيع المستوى يتيح لي فرصة فريدة لتوجيه مناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي بأسره ليدعم جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    J'ai eu l'occasion de présenter l'approche de la France sur cette question ici même avanthier. UN وأُتيحت لي فرصة أول أمس لعرض نهج فرنسا إزاء هذه المسألة هنا.
    J'ai eu l'occasion de travailler avec lui il y a quelque temps de cela, à Vienne. UN وقد أتيحت لي فرصة العمل مع السيد بان كي - مون منذ وقت مضى في فيينا.
    J'ai eu l'occasion de présider la quarante-neuvième Conférence annuelle plénière de l'Association parlementaire du Commonwealth à Dhaka en 2003. UN وقد كانت لي فرصة ترؤس المؤتمر السنوي العام التاسع والأربعين للرابطة البرلمانية للكمنولث، في دكا عام 2003.
    Au cours de ma visite, j'ai eu l'occasion de m'entretenir longuement et de façon approfondie avec le Président, le Premier Ministre, M. Smarck Michel, et les principaux ministres de son gouvernement. UN وخــلال تلك الزيـارة، أتيحت لي فرصة عقد مشاورات مستفيضة ومتعمقة مع الرئيس ورئيس الوزراء سمارك ميشيل وكبار وزرائه.
    Au cours de mon séjour au Burundi, j'ai eu l'occasion de m'entretenir avec les personnes suivantes : UN خلال إقامتي في بوروندي، أتيحت لي فرصة لقاء اﻷشخاص التاليين:
    Lors de ce séminaire, j'ai eu l'occasion de rendre hommage à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Si ce vin a du succès, je n'aurai jamais ma chance à Ojai. Open Subtitles هذا النبيذ هو أمر جاد و لن تكون لي فرصة في "أوهاي"
    Je suis désolé, je n'ai pas pris ma chance de te parler de... ce qui est arrivé à Sam. Open Subtitles أنصت، أنا آسف ﻷنه... ﻷنه لم تسنح ...لي فرصة للتحدث معك بشأن (ما حدث ل(سام
    J’ai eu l’occasion de le rencontrer à plusieurs reprises et ai pu me féliciter de sa disponibilité, son ouverture au dialogue et sa volonté de coopération. UN ٢ - لقد أتيحت لي فرصة الالتقاء به في عدة مناسبات، ويسرني أن أنوه بما وجدته منه من استعداد للقاء والحوار والتعاون.
    Ça, c'est une opportunité de se battre et gagner. Open Subtitles و هذا يعرض لي فرصة للقتال و الفوز
    Du moins pas temps que j'ai eu la chance de "cogner quelques chiens" ou de "dompter un bronco" ou deux. Open Subtitles أقله لن يجدونا ريثما تسنح لي فرصة لألكم بضع جراء وأجلد حصاناً غير مروض أو اثنين
    Cette période a été particulièrement agitée, mais elle a été pour moi l'occasion de me plonger immédiatement et totalement dans nos travaux. UN وقد كانت تلك الفترة حافلة بالأحداث، بيد أنها أتاحت لي فرصة الغوص الفوري والتام في قضايانا الرئيسية.
    En avril et mai 2007, je me suis rendue au Kirghizistan, au Kazakhstan, au Tadjikistan et au Turkménistan, où j'ai eu la possibilité de m'entretenir avec des représentants des plus hautes autorités, des Nations Unies, des organisations régionales et des groupes de la société civile, ainsi que des diplomates en poste sur place. UN 28 - وفي نيسان/أبريل - أيار/مايو 2007، زرت قيرغيزستان وطاجيكستان وكازاخستان وتركمانستان، حيث سنحت لي فرصة الالتقاء بكبار المسؤولين، وبممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وجماعات المجتمع المدني، والممثلين الدبلوماسيين على الصعيد المحلي.
    En ma qualité de chef du Parti travailliste à Gibraltar, je me félicite de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole à la Quatrième Commission sur la question de Gibraltar, le 8 octobre 2003. UN أنا زعيم حزب العمل في جبل طارق. سأكون شاكرا جدا لو أتيحت لي فرصة التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن قضية جبل طارق في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Si j'avais une chance d'être accepté parmi les filles, Je devais faire quelques recherches. Open Subtitles إذا كان لي فرصة للذهاب مع الفتيات لضطررت بالقيام ببعض الأبحاث
    qui me donnera l'occasion de me rattraper. Open Subtitles ليقول أو يفعل شيئًا معي من شأنه تقديم لي فرصة لتخليص نفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus