"مؤتمر خاص" - Traduction Arabe en Français

    • une conférence spéciale
        
    • une conférence extraordinaire
        
    • la Conférence spéciale
        
    • une conférence consacrée
        
    La Hongrie juge réaliste d'espérer que le projet de nouvel instrument juridique sera examiné à une conférence spéciale qui se tiendrait en 1999. UN وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١.
    Il est devenu particulièrement important d'examiner dans son ensemble le problème des réfugiés et de préciser les principes pertinents du droit international lors d'une conférence spéciale. UN وقد أصبح من اﻷهمية بمكان تناول مشكلة اللاجئين على نحو شامل، وتحديد المبادئ ذات الصة في القانون الدولي في مؤتمر خاص.
    Pendant la seconde moitié du mois dernier, une conférence spéciale a eu lieu sur les armes chimiques, qui entrent dans une catégorie d'armes de destruction massive. UN وفي النصف اﻷخير من الشهر الماضي عقد مؤتمر خاص معني باﻷسلحة البيولوجية، وهي فئة من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous avons proposé qu'une conférence extraordinaire sur la sécurité soit convoquée au troisième Sommet des Amériques au Mexique, prévu en mai 2003. UN وقد عرضنا استضافة مؤتمر خاص معني بالأمن يُعقد في القمة الثالثة للأمريكتين، التي ستُعقد في المكسيك في أيار/مايو 2003.
    Le Pakistan a proposé la convocation d'une conférence extraordinaire pour établir un nouveau consensus qui réponde aux réalités actuelles et émergentes. UN واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص لبناء توافق آراء جديد يتناسب مع الحقائق الحالية والمستجدة.
    la Conférence spéciale des États parties à la Convention, réunie fin septembre 1994, a examiné les moyens de renforcer les mesures de vérification et décidé que des négociations sur l'élaboration d'un mécanisme de vérification de la Convention démarreraient en 1995. UN وقد عُقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في المعاهدة في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظر في سبل تعزيز نظام التحقق، واتخذ قرارا ببدء مفاوضات في عام ١٩٩٥ لتطوير آلية للتحقق بموجب الاتفاقية.
    Nous prendrons l'initiative d'organiser une conférence spéciale des donateurs sur l'Afghanistan cette année, à Almaty. UN وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي.
    Nous espérons que, d'ici la fin de l'année, des progrès significatifs auront été réalisés afin qu'il soit possible d'adopter le protocole lors d'une conférence spéciale des États parties en l'an 2000. UN ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم هام بحلول نهاية العام، لتمكين مؤتمر خاص للدول الأطراف في عام 2000 من اعتماد البروتوكول.
    Le Pakistan a proposé de convoquer une conférence spéciale pour élaborer un nouveau consensus qui réponde aux réalités actuelles et émergentes. UN واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص للتوصل إلى توافق جديد في الآراء للاستجابة للواقع الذي يبرز حاليا.
    Nous souhaiterions que les travaux du Groupe spécial aboutissent dès que possible et qu'une conférence spéciale soit tenue en 1999 pour adopter le protocole en question. UN ونود أن ينتهي عمل الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن ﻹمكان عقد مؤتمر خاص لاعتماد بروتوكول التحقق في عام ٩٩٩١.
    La stratégie sera présentée à une conférence spéciale sur la pauvreté où elle sera discutée avant sa mise en œuvre. UN وستطرح الاستراتيجية في مؤتمر خاص عن الفقر حيث سيتم مناقشتها قبل التنفيذ.
    une conférence spéciale se tiendra à Genève en septembre prochain sur le régime de vérification de la Convention sur les armes biologiques. UN سيعقد في جنيف في أيلول/سبتمبر من هذا العام مؤتمر خاص يتناول وضع نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Nous estimons indispensable qu'il s'agisse d'un plan d'action distinct, financé par des contributions spéciales qui feraient l'objet d'une conférence spéciale d'annonces de contributions ou par tout autre mode de financement approprié. UN ونحن نرى أن الحاجة تدعو إلى خطة عمل مستقلة، مع المساهمة بأموال محددة الغرض تُجمع في مؤتمر خاص لاعلان التبرعات، أو بطريقة تمويل أخرى أنسب.
    En mai 1998, une conférence spéciale de donateurs a été organisée à Bruxelles en faveur de l’Initiative Bethléem 2000. UN ٤٧ - وعقد ببروكسل في أيار/ مايو ١٩٩٨ مؤتمر خاص للمانحين في إطار بيت لحم في عام ٢٠٠٠.
    Le Lesotho est favorable à la tenue d'une conférence spéciale sur le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, conformément aux dispositions de l'article 14 de ce Traité, qui devrait permettre d'accélérer sa ratification. UN وليسوتو تؤيد عقد مؤتمر خاص معنــي بمعاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على النحو المتصور في المادة ١٤ من تلك المعاهدة، بغرض اﻹسراع بالتصديق عليها.
    La délégation malgache soutient la tenue d'une conférence spéciale des États parties pour la promotion de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et rappelle que son Gouvernement entretient d'excellents rapports avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وذكرت أن وفدها يؤيد عقد مؤتمر خاص للدول الأطراف بشأن تشجيع التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغـراض السلمية، وشدَّدت على العلاقة الممتازة القائمة بين حكومتها والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il conviendrait d'envisager la possibilité de convoquer une conférence spéciale des parties qui serait consacrée exclusivement à promouvoir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Afin de s'acquitter de son mandat, le Groupe spécial a décidé d'intensifier son travail afin de le terminer dès que possible avant le début de la cinquième Conférence d'examen et de soumettre son rapport, qui sera adopté par consensus, pour examen par les États parties lors d'une conférence extraordinaire. UN ومن أجل وفاء الفريق بولايته قرر أن يكثف أعماله بغية إنجازها في أبكر وقت ممكن قبل بدء المؤتمر الاستعراضي الخامس وتقديم تقريره، الذي سيُعتمد بتوافق اﻵراء والذي ستنظر فيه الدول اﻷطراف في مؤتمر خاص.
    Le rapport du Groupe spécial aux États parties à la Convention a été étudié lors d'une conférence extraordinaire réunie en septembre 1994. UN ونوقش تقرير الفريق المخصص الى الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في مؤتمر خاص عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Le rapport du Groupe spécial aux États parties à la Convention a été étudié lors d'une conférence extraordinaire réunie en septembre 1994. UN ونوقش تقرير الفريق المخصص الى الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في مؤتمر خاص عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    la Conférence spéciale des États parties à la Convention, réunie fin septembre 1994, a examiné les moyens de renforcer les mesures de vérification et décidé que des négociations sur l'élaboration d'un mécanisme de vérification de la Convention démarreraient en 1995. UN وقد عُقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في المعاهدة في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظر في سبل تعزيز نظام التحقق، واتخذ قرارا ببدء مفاوضات في عام ١٩٩٥ لتطوير آلية للتحقق بموجب الاتفاقية.
    Il accueille donc favorablement l'offre faite par le Pérou d'accueillir une conférence consacrée aux migrations en 2005. UN ولذلك رحب بعرض بيرو استضافة مؤتمر خاص للهجرة عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus