"مازلت أعتقد" - Traduction Arabe en Français

    • Je pense toujours
        
    • je continue à penser
        
    • je continue de penser
        
    • pense toujours que tu
        
    • je demeure convaincu
        
    Écoute, Je pense toujours qu'il y a de grandes chances qu'elle soit le tueur, mais touts les preuves contre elle sont indirectes. Open Subtitles انظروا ، مازلت أعتقد أنها القاتلة لكن جميع الأدلة ضدها ظرفية
    Écoute, Je pense toujours qu'il y a de grandes chances qu'elle soit le tueur, mais touts les preuves contre elle sont indirectes. Open Subtitles ، انظروا ، مازلت أعتقد أنها القاتلة لكن جميع الأدلة ضدها ظرفية
    - mais Je pense toujours avoir bien agi. Open Subtitles . و لهذا آسف حقاً . لكن مازلت أعتقد أن الذي فعلته هو الصحيح
    je continue à penser que j'ai rêvé tout ça. Open Subtitles مازلت أعتقد بأنني كنت أحلم طوال تلك الفترة
    Mais je continue de penser que nous devrions appeler la police. Open Subtitles لكنني مازلت أعتقد أنه ينبغي علينا الإتصال بالشرطة
    Tu es super, mais Je pense toujours que tu n'as pas besoin de prendre part et de t'exposer sur ce coup là. Open Subtitles تبدين مستعدة، ولكنني مازلت أعتقد أنه لا حاجة لكِ بالتورط في هذا الأمر
    49. Dans l'intervalle, je demeure convaincu que la communauté internationale ne doit pas écarter toute éventualité que le pire se produise et que le Burundi soit le théâtre d'un génocide. UN ٤٩ - وفي الوقت نفسه، مازلت أعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يستبعد احتمال حدوث ما هو أسوأ بل ووقوع إبادة جماعية في بوروندي.
    Je pense toujours qu'on devrait découvrir son but ultime, et ainsi on pourra le comprendre. Open Subtitles مازلت أعتقد بأنه علينا فك تشفير خطته، وبعدها سنكتشف طبيعة أسلوبه
    Bien, Je pense toujours qu'on doit se concentrer sur les problèmes fiscaux. Open Subtitles مازلت أعتقد أن علامات الافتتاح البارزة يجب أن تركز على المسائل المالية
    Je pense toujours que c'est elle qui a tué Casey McManus et Anna Webster. Open Subtitles مازلت أعتقد انها التي قتلت كيسي مكمانس و آنا ويبستر
    Je pense toujours qu'on devrait regarder. Open Subtitles مازلت أعتقد أنه يجب علينا مراقبته
    Je pense toujours que tu es le plus grand depuis Shakespeare, mais hélas, je ne pourrai jamais parler de ta poésie avec toi. Open Subtitles نعم أعني, مازلت أعتقد "أنك أعظم شيء منذ "شيكسبير
    Je pense toujours qu'on ne devrait pas faire ça. Open Subtitles مازلت أعتقد أنه لا يجب علينا فعل ذلك
    Je pense toujours qu'une partie de ce qu'a dit Henry est vrai. Open Subtitles مازلت أعتقد أن جزءاً من الذي قال "هنري" كان صحيحا.
    Je pense toujours qu'Eddie est une cause perdue, mais... au moins, il agit, Open Subtitles مازلت أعتقد أن " إيدي " قضية خاسرة ولكن على الأقل يحاول فعل شيء أفضل لنفسه أتعلم ؟
    Je pense toujours que le trident gagnera. Open Subtitles مازلت أعتقد أن ذو الرمح الثلاثي سيفوز
    Je pense toujours qu'on devrait faire le tour. Open Subtitles مازلت أعتقد أننا يجب أن نلفّ
    Je pense toujours qu'on devrait aller confronter Barrett à New York. Open Subtitles {\pos(192,220)} مازلت أعتقد انه علينا ان نذهب إلى (باريت) بشكل مباشر في (نيو يورك) , يارجل
    Je pense toujours ça. Open Subtitles مازلت أعتقد ذلك
    J'ai pas vraiment commis ce crime, mais je continue à penser que je mérite d'être ici à cause de Karma. Open Subtitles .. لم أرتكب الجريمة ولكن مازلت أعتقد أنني أستحق أن أكون هنا بسبب عاقبة الأفعال
    Mais je continue de penser qu'il y a une certaine marge de manœuvre ici Open Subtitles لكنني مازلت أعتقد أنه مازال يوجد مكان للتفاوض هنا
    7. je demeure convaincu que l'ensemble de mesures de confiance, conjugué avec le texte révisé des idées du 21 mars 1994, offre aux deux parties la perspective d'obtenir chacune de façon équitable et en temps utile des avantages réels. UN ٧ - وإنني مازلت أعتقد بأن مجموعة تدابير بناء الثقة، هي واﻷفكار المنقحة المؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ توفر مزايا حقيقية لكلا الطرفين، ستتحقق لكل منهما بصورة منصفة وفي الوقت الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus