"ما يجب القيام به" - Traduction Arabe en Français

    • quoi faire
        
    • ce qu'il faut faire
        
    • ce qui doit être fait
        
    • Que faire
        
    • ce que je dois faire
        
    • se mettre d
        
    • ce qui est nécessaire
        
    - Ne me dis pas quoi faire, ne me dis surtout pas quoi faire. Open Subtitles لا تخبرني ما يجب القيام به. أنت لا تحصل على القيام بذلك.
    Maintenant je sais quoi faire pour la rejoindre. Open Subtitles الآن أعرف ما يجب القيام به للحصول على ظهرها.
    Ne t'avise plus jamais de me toucher ou de me dire quoi faire. Open Subtitles لا تلمس أي وقت مضى لي مرة أخرى أو يقول لي ما يجب القيام به.
    Engageons-nous à mettre en œuvre cette déclaration. Nous savons bien ce qu'il faut faire. UN فلنكن أكثر التزاما بهذا الإعلان لأننا نعرف حق المعرفة ما يجب القيام به.
    Je te demande d'agir en homme et de faire ce qui doit être fait. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تكون رجل وتفعل ما يجب القيام به.
    Tu peux demander quoi faire à tes enfants. Open Subtitles قد تريدين أن تسألي أطفالك ما يجب القيام به
    Tu sais quoi faire, mec, tu gères ça. Open Subtitles مهلا، تعرف ما يجب القيام به يا صديقي، هل تلقيت هذا
    Le temps où tu nous disais à moi et mon amie quoi faire est fini depuis longtemps. Open Subtitles حسنا. حسنا، أيامك لتخبريني او لاصدقائي على ما يجب القيام به لن تبقى طويلا
    J'ai déjà un homme dans ma vie qui me dicte quoi faire. Open Subtitles لقد حصلت بالفعل رجل واحد في حياتي تقول لي ما يجب القيام به.
    Peut-être qu'un de vos analystes peut trouver quoi faire. Open Subtitles ربما يكون أحد محللينك العباقرة يمكنه معرفة ما يجب القيام به بعد ذلك.
    Personne ne leur dit quoi faire. Il enterreront vous et Liz. Open Subtitles لا أحد يقول لهم ما يجب القيام به سوف يخافون منك أنت وليف
    Des amis m'ont dit quoi faire. Open Subtitles حصلت بعض الأصدقاء يقولون لي ما يجب القيام به.
    La question est de savoir quoi faire avec le precogs quand je les trouve. Open Subtitles والسؤال هو ما يجب القيام به مع وPrecogs عندما أجد لهم.
    Tu me fais vraiment assez confiance pour savoir quoi faire avec ? Open Subtitles هل حقا تثق بي لمعرفة ما يجب القيام به مع هذا؟
    Le protocole dit qu'on doit rentrer, laisser le chancelier décider de quoi faire ensuite. Open Subtitles يقول بروتوكول عدنا الى الوطن، السماح للالمستشار تقرر ما يجب القيام به بعد ذلك.
    Liam, appelez-moi, je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles يام، الاتصال بي مرة أخرى، وأنا لدي أي فكرة عن ما يجب القيام به.
    Nous sommes émus par le fait que votre prédécesseur ait précisément été M. Julian Hunte, qui lui aussi comprenait parfaitement ce qu'il faut faire pour que l'ONU devienne l'indispensable maison commune de la famille humaine tout entière. UN وقد أثار مشاعرنا أنكم خلفتم سلفكم الرئيس جوليان هنت، الذي تفهم بشكل حميم أيضا ما يجب القيام به لضمان أن تصبح الأمم المتحدة، في الواقع، البيت المشترك الذي لا غنى عنه للأسرة الإنسانية بأسرها.
    ce qu'il faut faire et quand il faut le faire. Open Subtitles ما يجب القيام به ، ومتى نفعل ذلك
    Ce que tu crois devoir faire n'est pas ce qui doit être fait. Open Subtitles ما تعتقد أن عليك القيام به هو ليس ما يجب القيام به
    Que faire ? Open Subtitles أنا لا أعرف ما يجب القيام به حيال ذلك.
    Alors je ne sais pas vraiment ce que je dois faire. Open Subtitles لذلك أنا لا أعرف حقا ما يجب القيام به هنا. أنت لا تعرف؟
    Il sera également invité à se mettre d'accord sur les nouveaux travaux qu'il entreprendra, comme indiqué au paragraphe 12 cidessus, au sujet de ces questions pour soutenir son examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I. UN وسيدعى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى الاتفاق على ما يجب القيام به من عمل إضافي بشأن هذه المسائل في ضوء نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه.
    Mais ce qui est nécessaire va au-delà de la modification des institutions en place ou des structures d'organisation. UN ولكن ما يجب القيام به هو أكثر من مجرد تعديل المؤسسات القائمة أو الهياكل التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus