"متى ما" - Traduction Arabe en Français

    • fois que
        
    • quand tu
        
    • dès qu'
        
    • quand vous
        
    • Une fois
        
    • Dès que
        
    • fois qu'
        
    • quand on
        
    • quand je
        
    • quand il
        
    • lorsque les
        
    • à mesure que
        
    • tout moment
        
    • n'importe quand
        
    Je me suis dit qu'une fois que vous auriez les filles, il faudra un moyen de s'enfuir d'ici, non ? Open Subtitles انا اكتشفت متى ما نحصل على الفتيات فسوف نحتاج لطريقة للخروج من هنا , صحيح ؟
    Il s'avère que quand tu as un ancien flic avec des amis de partout, tu obtiens un plutôt bon alibi Dès que tu en as besoin. Open Subtitles تبين بأنه عندما تكون شرطي سابق و ذو اصدقاء في كل المقرات تحصل على حجة غياب جيده متى ما احتجت لواحده
    Le délai de prescription s'interrompt dès qu'une procédure pénale est engagée. UN ينقطع سريان مدة التقادم متى ما فتحت الدعوى الجنائية.
    Faites-nous savoir quand vous serez prêt à partir. Rien ne presse. Open Subtitles أعلمنا متى ما كنت مستعد للمغادرة لا داعي للعجلة.
    À cet égard, je voudrais annoncer que les Îles Marshall sont disposées à présenter leur candidature à ce conseil, Une fois celui-ci établi. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    La communauté internationale doit fournir généreusement aide et appui à cet Etat naissant Dès que nous le verrons émerger effectivement. UN فعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم بسخاء لهذه الدولــة الناشئة متى ما بدأنا بالفعل نلمس بزوغها.
    Nous sommes également bien conscients de la difficulté qu'il y a à éradiquer ce fléau Une fois qu'il s'est propagé. UN كما ندرك تماما مدى صعوبــة استئصال شأفة هذه اﻵفة متى ما انتشرت.
    On peut enfin regarder les classiques du débat parlementaire quand on en a envie. Open Subtitles و اخيرا نستطيع مشاهدة المناقشات البرلمانية الكلاسيكية متى ما اردنا ذلك
    Ça fait trois semaines et j'ai toujours pas l'habitude de sortir... où je veux et quand je le veux. Open Subtitles لقد مرت ثلاثة أسابيع ومازلت لم أعتد على الخروج أعني متى ما أريد أينما أردت
    Vous savez qu'on m'appelle chaque fois que vous manquez d'être tué. Open Subtitles اتعرف انا تلقيت مكالمة متى ما تم تقريباً نسفك
    Mais une fois que le processus de transformation est enclenché, plus rien ne peut l'arrêter. Open Subtitles ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها
    Mais tu sais quoi, chaque fois que je marche dans ce temple je réalise que quoi qu'il arrive, c'est pas grave. Open Subtitles لكن أتعلم ماذا، متى ما دخلت إلى ذلك المعبد أعي أن أي شيء سيحدث لا بأس به.
    Quel est l'intérêt d'avoir des amis si tu ne peux pas râler et te plaindre quand tu en as envie ? Open Subtitles ما المتعة بإمتلاك الأصدقاء إن لم يكن بإمكانك أن تشكي و تتذمري إليهم متى ما أردت ذلك؟
    Non. Ne t'inquiète pas. Je te verrais quand tu y arriveras. Open Subtitles كلاّ، لا تقلق سأراك متى ما ذهبت إلى هناك
    Je sais qu'il y a quelque chose qui se passe avec toi, et je le comprends pas, mais... je suis là quand tu veux en parler. Open Subtitles انا اعلم ان هناك شئ يحصل لكي ولا افهمه ولكن انا هنا متى ما اردتي التحدث
    C'est notre dernier coup. On bougera dès qu'il accostera. D'accord ? Open Subtitles ولم تهتم أنت، ستكون آخر مهمة لنا متى ما وصلت الشحنة، سنذهب ، حسناً؟
    dès qu'on sera lancés, j'achèterai plein d'encarts pub dans la presse informatique. Open Subtitles متى ما بدأنا , سأقوم بإعلانات في اكبر مجلات الحواسيب العالمية لا مزيد من متاجر التجزئة الوسيطة
    Prêt de voiture pour 350$, mais pour un abonnement annuel de 50,000$, vous pouvez la louer quand vous voulez. Open Subtitles بيع السيارة بالتجزئة 350 ألفاً لكن بعضوية سنوية 50 ألفاً يمكنك إستئجارها متى ما أردت
    Vous pouvez utiliser cet endroit quand vous voulez. Open Subtitles يُمكنكَ استخدامُ هذا المكان متى ما رغبتْ.
    Chaque fois qu'un cas est arrivé que ils pourraient expliquer ce qui est un assez grand nombre, ils ont fait le point de cette puis laisser que vers les médias. Open Subtitles متى ما حدثت حالة التي بوسعهم تفسيرها وهي كثيرة جداً، إنهم يعلّقون عليها
    quand on les aura, et ça va arriver, pour eux, vous serez le responsable, Open Subtitles متى ما نقبض عليهم , ونحن كذلك ,هم يغرقونك .وأنت تحميهم
    Et quand je dois mes cheveux teints, elle est la femme derrière l'homme. Open Subtitles في مقابل هذا، متى ما احتجت لصبغ شعري، تكون هي المرأة التي وراء الرجل.
    quand il y a un vainqueur et un vaincu entre nous, ça tourne mal, maman. Open Subtitles اذا متى ما كان بيننا فائز و خاسر فقط يصبح بشعاً امي
    Ce point devait être examiné lorsque les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement auront été définis. UN وينبغي بدء العمل في هذا البند متى ما حددت عناصر مشروع الإعلان، وهو ما لم يتم بعد.
    Les secrétariats poursuivront cependant leurs efforts dans ce domaine au fur et à mesure que des financements seront disponibles pour achever l'intégration des plates-formes informatiques de base. UN ومع ذلك ستواصل الأمانة العمل في هذا المجال متى ما توفر تمويل لإكمال إدماج المواقع الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    Tu as mon numéro, si tu as besoin de quoique ce soit, appelle-moi à tout moment. Open Subtitles إن رقمي بحوزتك إن احتجت شيئاً، اتصلي بي متى ما شئت
    Tu pouvais me débarrasser de la tétro n'importe quand, mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles كان يمكن أن تأخذ التيترو مني متى ما شئت، لكنك لم تفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus