"مثل هذه النفايات" - Traduction Arabe en Français

    • ces déchets
        
    • tels déchets
        
    • des déchets de ce type
        
    • de déchets
        
    ces déchets peuvent être constitués de substances ou objets contenant du mercure. UN وقد تتألف مثل هذه النفايات من مواد أو أشياء تحتوي على زئبق.
    En outre, les mouvements transfrontières de ces déchets ne sont autorisés qu'aux conditions que : UN وعلاوة على ذلك، لا يُسمح بنقل مثل هذه النفايات عبر الحدود إلا اذا:
    ces déchets devraient aussi être manipulés séparément pour éviter tout mélange avec d'autres matériaux. UN وينبغي مناولة مثل هذه النفايات بشكل منفصل لتجنب خلطها مع مواد أخرى.
    De tels déchets ont également pu être repérés dans les cours d'eau transfrontaliers coulant en Ouzbékistan, au Tadjikistan et au Kazakhstan. UN وعُثر على مثل هذه النفايات في المجاري المائية العابرة للحدود مع أوزبكستان وطاجيكستان وكازاخستان.
    Les déchets spéciaux présentent un problème spécifique, par exemple les médicaments périmés. On estime qu'il y a 740 tonnes de tels déchets sur le territoire de la BosnieHerzégovine. UN كما تشكل النفايات الخاصة مشكلة محددة، من ذلك مثلاً الأدوية المنتهية الصلاحية، ويُعتقد أن هنالك قرابة 740 طناً من مثل هذه النفايات في أراضي اتحاد البوسنة والهرسك.
    97. Les grandes entreprises peuvent être tenues d'assurer une bonne gestion des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances qu'elles produisent ou qu'elles détiennent, mais un grand nombre de petites entités possèdent aussi des déchets de ce type. UN على الرغم من أن الصناعات الكبيرة قد تكون هي المسؤولة عن الإدارة السليمة للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، التي تملكها أو تقوم بتوليدها، إلا أن الكثير من المنشآت الأصغر تمتلك أيضاً مثل هذه النفايات.
    ces déchets doivent être manipulés séparément pendant le transport afin d'éviter leur mélange avec d'autres matières. UN ينبغي أن تٌعالج مثل هذه النفايات معالجة منفصلة أثناء نقلها لتجنب اختلاطها بمواد أخرى.
    En outre, les mouvements transfrontières de ces déchets ne sont autorisés qu'à la condition que : UN وعلاوة على ذلك، لا يُسمح بنقل مثل هذه النفايات عبر الحدود إلا اذا:
    Consciente également du fait que de nombreux pays en développement ne possèdent pas les techniques nécessaires pour traiter ces déchets afin d'en éliminer ou diminuer les effets néfastes pour les droits de l'homme à la vie et à la santé, UN وإدراكا منها أيضا لعدم امتلاك الكثير من البلدان النامية التكنولوجيات اللازمة لمعالجة مثل هذه النفايات بغية القضاء على آثارها الضارة بحق اﻹنسان في الحياة وبحقه في الصحة أو التخفيف من هذه اﻵثار،
    Il engage les exportateurs de ces déchets à cesser ces rejets et la communauté internationale à aider les pays en développement à lutter contre le rejet de déchets dangereux. UN وطالب مصدري مثل هذه النفايات بوقف هذه الممارسة، كما طالب المجتمع الدولي بدعم البلدان النامية في حربها ضد إلقاء النفايات الخطرة.
    ces déchets devraient être manipulés séparément des autres types de déchets, afin de prévenir la contamination des autres flux de déchets. UN يضاف إلى ذلك أن مثل هذه النفايات ينبغي، كلما كان ممكناً، أن يتم تناولها بصورة منفصلة تماماً عن أنواع النفايات وذلك لأجل تقليل تلوث روافد النفايات الأخرى.
    De plus, ces déchets devraient, dans toute la mesure du possible, être manipulés séparément des autres types de déchets, afin de prévenir la contamination de ces autres flux de déchets. UN يضاف إلى ذلك أن مثل هذه النفايات ينبغي، كلما كان ممكناً، أن يتم تناولها بصورة منفصلة تماماً عن أنواع النفايات وذلك لأجل تقليل تلوث روافد النفايات الأخرى.
    Cela suppose de prendre toutes les mesures praticables pour s'assurer que les déchets dangereux ou autres déchets sont gérés d'une façon qui protège la santé humaine et l'environnement des effets préjudiciables pouvant résulter de ces déchets. UN وهذا ينطوي على اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بصورة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن مثل هذه النفايات.
    À cette fin, elle établit une procédure de contrôle des mouvements transfrontières de ces déchets et exige qu'ils fassent l'objet d'une gestion écologiquement rationnelle. UN ولهذا الغرض تضع الاتفاقية إجراءً لمراقبة تنقُّل مثل هذه النفايات عبر الحدود، وتشترط إدارتها إدارة سليمة من الناحية البيئية.
    Elle fournit un appui technique aux pays pour les aider à gérer et éliminer ces déchets de manière écologiquement rationnelle et à en réduire la production. UN وتقدم الاتفاقية الدعم التقني لمساعدة البلدان على إدارة مثل هذه النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً والحد من توليدها.
    c) ces déchets ne devraient jamais être stockés dans des conteneurs de produits qui n'ont pas été conçus pour contenir de tels déchets ou qui portent des étiquettes n'identifiant pas correctement le contenu; UN (ج) لا ينبغي أبداً تخزين تلك النفايات في حاويات لم يكن من المزمع أن توضع بها مثل هذه النفايات أو كانت البطاقات التعريفية عليها تحدد المحتويات داخلها بصورة خاطئة؛
    ces déchets ne devraient jamais être stockés dans des emballages de produit qui n'ont pas été conçus pour contenir de tels déchets ou qui portent des étiquettes n'identifiant pas correctement le contenu; UN (ج) لا ينبغي أبداً تخزين تلك النفايات في حاويات لم يكن من المزمع أن توضع بها مثل هذه النفايات أو كانت البطاقات التعريفية عليها تحدد المحتويات داخلها بصورة خاطئة؛
    Il fait part en outre de l'inquiétude de son pays face à l'évacuation de déchets nucléaires dans les pays en développement ou au large des mers et à ses graves incidences sur l'environnement, évoquant en particulier l'évacuation de tels déchets par Israël dans les hauteurs du Golan syrien, pratique que le monde est en train d'observer en silence. UN 21 - وأعرب كذلك عن قلق بلده إزاء دفن النفايات النووية في البلدان النامية أو إغراقها في أعالي البحار بسبب ما يخلفه ذلك من آثار خطيرة في البيئة. وأشار بصورة خاصة إلى قيام إسرائيل بدفن مثل هذه النفايات النووية في الجولان السوري المحتل، وهي ممارسة يشاهدها العالم كله دون أن ينبس ببنت شفة.
    ces déchets ne devraient jamais être stockés dans des emballages de produit qui n'ont pas été conçus pour contenir de tels déchets ou qui portent des étiquettes n'identifiant pas correctement le contenu; UN (ج) لا ينبغي أبداً تخزين تلك النفايات في حاويات المنتجات لم يكن من المزمع أن توضع بها مثل هذه النفايات أو كانت البطاقات التعريفية عليها تحدد المحتويات داخلها بصورة خاطئة؛
    d) Les importations/exportations de tels déchets. UN (د) استيراد/تصدير مثل هذه النفايات.
    Les grandes entreprises peuvent être tenues d'assurer une bonne gestion des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances qu'elles produisent ou qu'elles détiennent, mais un grand nombre de petites entités possèdent aussi des déchets de ce type. UN على الرغم من أن الصناعات الكبيرة قد تكون هي المسؤولة عن الإدارة السليمة للنفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة، التي تملكها أو تقوم بتوليدها، إلا أن الكثير من المنشآت الأصغر تمتلك أيضاً مثل هذه النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus