Le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD a également fourni une plateforme pour combiner divers domaines d'intervention du PNUD en une action au plan national. | UN | وقد أتاح أيضا إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منهاجا للجمع بين مجالات تركيز متنوعة للبرنامج الإنمائي. |
Des améliorations ont aussi été apportées aux processus budgétaires grâce à l'harmonisation des budgets et des domaines d'intervention du Plan. | UN | كما تم أيضاً إجراء تحسينات في عمليات الميزانية وذلك بمواءمة الميزانيات مع مجالات تركيز الخطة. |
iv) Des domaines prioritaires qui seront examinés lors des futures réunions de l'Instrument international de traçage; | UN | ' 4` مجالات تركيز الاجتماعات القادمة المتعلقة بالصك الدولي للتعقب؛ |
Les résultats sont passés en revue ci-dessous par rapport aux réalisations escomptées pour chaque domaine d'intervention | UN | وفيما يلي إبراز للإنجازات مقابل المنجزات المتوقعة في كل مجال من مجالات تركيز الاهتمام. |
thèmes centraux et objectifs du rapport | UN | مجالات تركيز التقرير وأهدافه المنشودة 5 |
Il a défini les orientations opérationnelles à suivre pour la prise en compte de l'égalité des sexes dans tous les domaines essentiels du plan stratégique à moyen terme (ci-après désigné par son sigle anglais de MTSP) et il a fait valoir l'intérêt qu'il y a à engager les hommes et les garçons à promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وصاغت التوجيه التنفيذي المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك التركيز على إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Les projets relatifs à l'exécution de prêts qui ne s'inscrivent pas dans les domaines d'activité du PNUD seront progressivement éliminés. | UN | وستُلغي بشكل تدريجي مشاريع تنفيذ القروض التي لا تدخل في إطار مجالات تركيز البرنامج الإنمائي. |
D'autres programmes ont défini des domaines d'intervention clairement axés sur la protection des ressources naturelles. | UN | كما أن لبرامج أخرى مجالات تركيز يستهدف فيها بوضوح أيضاً حماية الموارد الطبيعية. |
On trouvera ci-après un tableau récapitulatif présentant les domaines d'intervention prioritaires retenus. | UN | 15 - ويعرض الجدول لمحة عامة عن مجالات تركيز صحية منتقاة. |
F2.1 Contribution efficace et accrue aux priorités et aux plans nationaux en matière de développement, conformément aux domaines d'intervention prioritaires du PNUD | UN | الإسهام الفعال والمعزز في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية بما يتماشى مع مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Ces partenariats viennent renforcer ceux noués à l'échelle nationale pour la réalisation des objectifs et priorités nationaux et beaucoup des partenariats techniques décrits dans les domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme. | UN | الأمر الذي يكمل إلى حد كبير شراكات التعاون المتبعة على الصعيد القطري لدعم الأهداف والأولويات الوطنية والعديد من الشراكات التقنية التي وردت ضمن مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les 10 plus importants donateurs de contributions thématiques aux cinq domaines d'intervention en 2007 | UN | أكبر 10 مانحين مواضيعيين في خمسة مجالات تركيز عام 2007 |
L'étude reconnaît les domaines d'intervention communs ainsi que les principales lacunes; elle reconnaît la faiblesse généralisée des | UN | وتكشف الدراسة عن وجود مجالات تركيز مشتركة وتسلِّم بوجود ثغرات. |
Dans le texte issu de cette consultation, l'accent a été mis sur l'importance des questions autochtones, comprises comme l'un des domaines prioritaires des programmes axés sur les droits. | UN | وتؤكد الوثيقة الختامية للمشاورة أهمية مسائل الشعوب الأصلية بوصفها أحد مجالات تركيز البرمجة القائمة على الحقوق. |
Le Conseil de l'Europe a souligné que l'accès à la justice était l'un des domaines prioritaires de ses stratégies de lutte contre l'inégalité entre les sexes. | UN | وأكد مجلس أوروبا أن الوصول إلى العدالة هو أحد مجالات تركيز استراتيجياته الرامية إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين. |
Programme d'appui à la mise en œuvre des domaines prioritaires du Plan stratégique | UN | ▪ برنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية |
L'objectif fondamental de cette modification devrait être d'atteindre les résultats prévus pour chaque domaine d'intervention. | UN | وينبغي أن يكون الدافع الأولي لأي إعادة تنظيم من هذا القبيل هو تحقيق نتائج في إطار مجالات تركيز الخطة. |
II. thèmes centraux et objectifs du rapport | UN | ثانياً - مجالات تركيز التقرير وأهدافه المنشودة |
Ces informations pourraient permettre aux pays bénéficiaires, aux donateurs et au secrétariat de la CNUCED d'examiner plus avant les moyens de répondre aux demandes par des activités, et aider le secrétariat et les États membres à définir les orientations de la coopération technique de la CNUCED dans le cadre de son mandat; | UN | ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛ |
Les projets relatifs à la mise en œuvre de prêts qui ne s'inscrivent pas dans les domaines d'activité du PNUD seront progressivement éliminés. | UN | وستُلغى تدريجيا مشاريع تنفيذ القروض التي لا تدخل في إطار مجالات تركيز البرنامج الإنمائي. |
L'une des priorités du GSE est de donner une portée mondiale à l'initiative GMES. | UN | وتشمل مجالات تركيز خدمات رصد الأرض جعل برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، برنامجا عالميا. |
Le développement industriel, l'éducation et la formation ainsi que le rôle des femmes dans le développement, qui constituaient jusqu'alors des domaines clefs, disparaissaient en tant que tels. | UN | وقد جرى العدول عن اعتبار التنمية الصناعية، والتعليم والتدريب، ودور المرأة في التنمية مجالات تركيز. |
Ce plan suit trois grands axes définis en collaboration avec le Gouvernement et vise à appuyer : | UN | وتقوم الخطة على ثلاثة مجالات تركيز رئيسية أعدت بالتعاون مع الحكومة: |
Il s'agit de rationaliser les activités et de s'en tenir aux domaines d'action définis dans le sous-programme et aux principales orientations de la gouvernance | UN | لترشيد مجالات تركيز البرنامج الفرعي والتوجهات الرئيسية في مجال الإدارة والتقيد بها |
Il est indispensable de mettre en place des structures plus officielles établissant un lien entre les activités des bureaux régionaux et les domaines d'activités du Plan, et d'améliorer les mécanismes de coordination. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الهياكل الرسمية لربط مجالات تركيز الخطة بالمكاتب الإقليمية وتحسين آليات التنسيق. |
48. L'expert indépendant a consacré son deuxième rapport à trois grands domaines prioritaires qui reflètent des questions mondiales et les défis qu'elles posent. | UN | 48- وركَّز الخبير المستقل في تقريره الثاني على ثلاثة مجالات تركيز رئيسية تعكس المواضيع العالمية وتحدياتها. |
L'assurance de la qualité et le contrôle rigoureux de l'exécution des programmes, mis en lumière dans les évaluations, étaient indispensables à la viabilité des programmes de lutte contre les troubles dus à la carence en iode. | UN | وضمان الجودة ودقة الرصد، وهما مجالان من مجالات تركيز التقييمات، يعدان ضروريان لاستدامة برامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
111. Une autre délégation, parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, a noté que, conformément aux recommandations du rapport sur les nouvelles orientations de la CTPD, le cadre de coopération définissait de nouveaux domaines cibles, au-delà de ceux du cinquième cycle de programmation. | UN | ١١١ - ولاحظ وفد آخر، نيابة عن المجموعة اﻷفريقية، أن اﻹطار وضع مجالات تركيز تتجاوز مجالات تركيز دورة البرمجة الخامسة، مثلما أوصى بذلك التقرير المتعلق بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La division du programme en trois sous-programmes (ou domaines de concentration) pourrait être considérée comme une tentative d'application de l'approche-programme. | UN | ويمكن اعتبار تقسيم البرنامج الى ثلاثة برامج فرعية )أو مجالات تركيز( كمحاولة لتطبيق النهج البرنامجي. |