"مجلس الأمن القومي" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil national de sécurité
        
    • le Conseil national de sécurité
        
    • du Conseil de la sécurité nationale
        
    • du Conseil de sécurité nationale
        
    • le Conseil de sécurité nationale
        
    • le Conseil de la sécurité nationale
        
    • Le NSC
        
    • le Conseil de sécurité national
        
    • du Conseil de sécurité national
        
    • du Conseil national de la sécurité
        
    Le Médiateur est également chargé de la question de l'emploi de la torture, question qui a également été examinée lors d'une session du Conseil national de sécurité, sur l'initiative du Président. UN ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس.
    Mes interlocuteurs m'ont dit que des lois étaient en cours d'élaboration et que la création du Conseil national de sécurité constituerait la prochaine étape. UN وأخبراني أن إعداد تشريعات وإنشاء مجلس الأمن القومي سيشكلان الخطوة التالية.
    Les propositions de réforme ont toutefois été intégrées dans la stratégie décennale de sécurité nationale adoptée en 2014 par le Conseil national de sécurité. UN ولكن مقترحات الإصلاح أدرجت في الاستراتيجية الوطنية العشرية لإصلاح قطاع الأمن التي اعتمدها مجلس الأمن القومي في عام 2014
    Une stratégie de prévention du crime arrêtée par le Conseil national de sécurité visait à réduire autant la criminalité que le taux de récidive. UN وتهدف استراتيجية منع الجريمة التي وافق عليها مجلس الأمن القومي إلى خفض مستويات الجريمة ومعدلات معاودة الإجرام.
    :: Les recommandations du Groupe de travail du Bureau du Conseil de la sécurité nationale concernant l'attribution des marchés ont été soumises au Cabinet du Président. UN :: قدمت توصيات الفريق العامل المعني بالتعاقد التابع لمكتب مجلس الأمن القومي إلى مكتب الرئيس.
    4. C'est le Service de la protection des droits de l'homme, placé sous l'autorité du Secrétaire adjoint du Conseil de sécurité nationale de la Géorgie, qui a établi le présent rapport. UN 4- وتولت دائرة حماية حقوق الإنسان إعداد هذا التقرير تحت إشراف نائب أمين مجلس الأمن القومي الجورجي.
    À l’échelon national, le Conseil de sécurité nationale a mis en place une nouvelle stratégie de lutte contre le trafic des stupéfiants qui donne d’excellents résultats. UN وعلى الصعيد الوطني، وضع مجلس اﻷمن القومي استراتيجية جديدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تعطي نتائج ممتازة.
    On a créé, pour assister le Conseil de la sécurité nationale dans sa tâche, un secrétariat qui est chargé de la coordination et de l'orientation des travaux. UN أنشئـت الأمانة العامة لمجلس الأمن القومـي لخدمة مجلس الأمن القومي وهي تنهـض بمسؤولية التنسيق والتكليف بالمهام.
    Le NSC envoie un type pour te seconder, un tireur. Open Subtitles مجلس الأمن القومي سيرسل رجل لوحده لمساعدتك بالتصويب
    Des réunions hebdomadaires ont été organisées avec le Secrétariat du Conseil national de sécurité et les ministères d'exécution. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع أمانة مجلس الأمن القومي والوزارات.
    Un secrétariat au sein du Conseil national de sécurité, y compris un groupe consultatif composé de partenaires internationaux, a été créé pour surveiller la mise en œuvre de la stratégie. UN وأنشئت ضمن مجلس الأمن القومي أمانة لرصد تنفيذ الاستراتيجية تضم فريقا استشاريا يتألف من شركاء دوليين.
    La présentatrice de la télévision ukrainienne, V. Syoumar, a été nommée Secrétaire adjointe du Conseil national de sécurité et de défense de l'Ukraine. UN سيومار، نائبة لأمين مجلس الأمن القومي والدفاع في أوكرانيا.
    2013 (résultat effectif) : création du Conseil national de sécurité et premier recensement des besoins du secrétariat UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: إنشاء مجلس الأمن القومي وبدء التحديد المبكر لاحتياجات أمانته
    le Conseil national de sécurité prétend tout ignorer de son sort. UN وقد ادعى مجلس الأمن القومي الغامبي أنه لا علم له بمحنة السيد مانه.
    L'étude est actuellement examinée par le Conseil national de sécurité pour avis. UN وفيما يتعلق بالدراسة، ينظر مجلس الأمن القومي فيها حاليا ويُنتظر صدور آرائه وموقفه منها.
    Elle est également responsable de la liaison avec le Conseil national de sécurité. UN وهذا الكيان مسؤول أيضا عن الاتصال مع مجلس الأمن القومي.
    Le Groupe n’a trouvé aucune indication d’autres matériels acquis par les forces de sécurité ivoiriennes, notamment de ceux commandés par le Conseil national de sécurité. UN ولم يجد الفريق دلائل على وجود مواد أخرى حصلت عليها قوات الأمن الإيفوارية، بما في ذلك تلك التي طلبها مجلس الأمن القومي.
    Représentante Mme Rusudan Beridze, secrétaire adjointe du Conseil de la sécurité nationale UN السيدة روسودان بريدز، نائبة أمين مجلس الأمن القومي
    Un ordre du Conseil de sécurité nationale enjoignant les agences de médias nationaux et internationaux de s'abstenir de rendre compte des violences le jour du scrutin, associé à l'arrestation d'un certain nombre de journalistes, a également nui à la couverture médiatique. UN ومما قيَّد التغطية الإعلامية أيضاً الأمر الصادر من مجلس الأمن القومي الموجه إلى وكالات الإعلام المحلية والدولية بالإحجام عن الإبلاغ عن أي عنف يوم الاقتراع، إضافة إلى توقيف عدد من الصحافيين.
    23. Le 23 août 1995, le Conseil de sécurité nationale soudanais a annoncé la libération de tous les détenus politiques dans les 72 heures, autre mesure dont il faut se féliciter. UN ٢٣ - وفي ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن مجلس اﻷمن القومي السوداني اﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين في غضون ٧٢ ساعة، وهو تدبير جدير أيضا بالترحيب.
    En pareil cas, le Conseil de la sécurité nationale de la Géorgie se réserverait le droit d'exiger des explications et de prendre les mesures appropriées. UN وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة.
    Le NSC enverra d'autres agents de toute façon. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا تقاوم لأن مجلس الأمن القومي سيرسلون عملاء آخرون وسوف يكتشفوا الأمر
    Le 12 février, le Conseil de sécurité national des États-Unis a décidé de ne pas donner suite à la demande. UN وفي يوم 12، قرر مجلس الأمن القومي للولايات المتحدة عدم الاستجابة للالتماس.
    Si le suspect est une personne en vue, l'approbation du Conseil de sécurité national, qui est dirigé par le Président de la République, est demandée. UN وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    Le Bureau du Conseil national de la sécurité remplit les fonctions de coordonnateur principal chargé d'élaborer un modèle régional de défense cybernétique dans le cadre des agences de sécurité des pays de l'Europe du Sud-Est. UN ويعمل مكتب مجلس الأمن القومي باعتباره المنسق الرئيسي لتطوير مفهوم الدفاع عن الفضاء الإلكتروني للمنطقة في إطار هيئات الأمن القومي في جنوب شرق أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus