DÉCISION DU Conseil de l'Autorité INTERNATIONALE DES FONDS | UN | مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن العلاقة |
Cependant, la Pologne n'est pas complètement satisfaite des dispositions de l'Accord, notamment en ce qui concerne la composition du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
La procédure de prise de décisions au Conseil de l'Autorité a été considérablement rationalisée et simplifiée. | UN | وقد بسطت ويسرت عملية اتخاذ القرارات في مجلس السلطة الى حد كبير. |
Le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
Cette haute autorité doit donc avoir effectivement une large assise et ne doit donc pas être limitée aux représentants des partis politiques. | UN | ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية. |
Le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
Le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
Le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
Déclaration du Président du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins sur les travaux du Conseil à la dix-septième session | UN | بيان رئيس مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن أعمال المجلس خلال الدورة السابعة عشرة |
Le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le Statut du personnel de l'Autorité | UN | مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن النظام الأساسي لموظفي السلطة |
Déclaration du Président du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins sur les travaux du Conseil à la quinzième session | UN | بيان رئيس مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن أعمال المجلس خلال الدورة الخامسة عشرة |
Le Viet Nam est membre du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins et a été élu à la vice-présidence de l'assemblée de l'Autorité. | UN | وفييت نام عضو في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار وجرى انتخابها نائبا لرئيس جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
Le Conseil de l'Autorité a approuvé un plan de travail pour l'élaboration d'un règlement relatif à l'exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone d'ici à 2016. | UN | وأقر مجلس السلطة خطة عمل لصياغة النظام المتعلق باستغلال العُقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة بحلول عام 2016. |
On ne peut lancer l'exploration qu'une fois que le Conseil de l'Autorité a approuvé un plan de travail, présenté par l'opérateur et exposé dans un contrat conclu avec l'Autorité. | UN | ولا يمكن للاستكشاف أن يتم إلا بعد موافقة مجلس السلطة على خطة عمل مقدمة من المشغل، ومحددة في عقد مع السلطة. |
Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le Statut du personnel de l'Autorité | UN | مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن النظام الأساسي لموظفي السلطة |
Le Conseil de l'Autorité est actuellement en train d'étudier la réglementation concernant l'exploration de ces ressources. | UN | ينظر مجلس السلطة حاليا في قواعد تنظيمية لاستكشاف تلك الموارد. |
J'ai l'honneur de me référer à la qualification des États susceptibles d'être élus au Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | أتشرف بأن أشير إلى المعايير التي ينبغي أن تستوفيها الدول المؤهلة للانتخاب لعضوية مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
Récemment, de nouvelles revendications ont fait leur apparition concernant la reconnaissance d'un autre groupe et son éligibilité en tant que membre faisant partie de la haute autorité. | UN | ومؤخرا، بزغت دعاوى جديـــدة للاعتـــراف بمجمــوعة أخرى مما يجعلها مؤهلة للعضوية في مجلس السلطة. |
Ce n'est qu'alors que la question de la création d'une force nationale de sécurité pourrait être examinée par le gouvernement de transition, avec l'approbation de la haute autorité. | UN | وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة. |
Nous tenons à souligner que cette force ne saurait être créée avant que la haute autorité soit mise en place. | UN | ونود أن نؤكد على أن هذه القوة لا يمكن إنشاؤها قبل إنشاء مجلس السلطة. |
Les Îles Salomon tiennent à informer le Conseil et l'Autorité qu'elles continueront à s'efforcer de bonne foi de devenir parties à la Convention et à l'Accord. | UN | وتود جزر سليمان إبلاغ مجلس السلطة بأنها ستواصل بحسن نية بذل الجهود لكي تصبح عضوا في الاتفاقية والاتفاق. |