Aussi la Commission centrale du recensement a-t-elle tenu une série de réunions avec les représentants des associations de minorités et des communautés religieuses. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عقدت لجنة التعداد المركزية مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي رابطات الأقليات والطوائف الدينية. |
:: Participation à une série de réunions tendant à examiner le rôle du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, organisées par le International Centre for Human Rights and Democratic Development en 1997 et 1999. | UN | :: المشاركة في مجموعة من الاجتماعات لاستعراض دور مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمكافحة العنف ضد المرأة وجذوره وآثاره الذي نظمه المعهد الدولي لحقوق الإنسان للتنمية الديمقراطية في عامــي 1997 و 1999. |
une série de réunions a donc été organisée pour déterminer les domaines où les deux entités pourraient collaborer directement. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت مجموعة من الاجتماعات لتحديد مجالات للتعاون المباشر. |
Elle a recommandé au Groupe de travail de demander à la Commission des droits de l'homme de tenir une série de réunions techniques pour étudier les modalités de cette participation. | UN | وأوصت بأن يطلب الفريق العامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان عقد مجموعة من الاجتماعات الفنية للنظر في أساليب المشاركة. |
Les réunions, qui font déjà parties du programme de travail d'ONU-Habitat, s'inscriront dans un ensemble de réunions régionales et mondiales au cours desquelles les directives seront examinées. | UN | وستشكل الاجتماعات التي هي بالفعل جزء من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة جزءاً من مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي ستُناقَش فيها المبادئ التوجيهية. |
La Commission a l'intention d'organiser une série de réunions scientifiques afin de développer de meilleures méthodes de collecte des données et de remédier à plusieurs difficultés qui rendent incertaine la mesure des stocks. | UN | وتعتزم اللجنة عقد مجموعة من الاجتماعات العلمية لوضع سبل أفضل لجمع البيانات ومعالجة مختلف مصادر الشك في تقييم اﻷرصدة. |
Question de la tenue d'une série de réunions hors Siège | UN | مسألة عقد مجموعة من الاجتماعات خارج المقر |
Question de la tenue d'une série de réunions hors Siège | UN | مسألة عقد مجموعة من الاجتماعات خارج المقر |
65. En 1999, le Bureau a participé à une série de réunions qui ont abouti à l'élaboration d'un projet de cadre concernant l'aide au développement des Nations Unies au Cambodge. | UN | 65- شارك المكتب في عام 1999 في مجموعة من الاجتماعات أفضت إلى وضع مشروع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكمبوديا. |
Les résultats de cette réunion et ceux d'une série de réunions analogues avec d'autres organes subsidiaires fourniront une base de travail importante pour la session de fond du Conseil. | UN | وسوف توفر نتائج الاجتماع، إلى جانب نتائج مجموعة من الاجتماعات المماثلة مع هيئات فرعية أخرى، عنصرا هاما في إرساء اﻷساس اللازم للدورة الموضوعية للمجلس. |
Sentiers de la paix a inauguré et accueilli une série de réunions de diverses organisations, qui ont abouti à la création d'une coalition de travail appelée Action Coalition for Global Change (ACGC) composée de plus de 60 organisations. | UN | وبدأت المنظمة مجموعة من الاجتماعات للمنظمات المختلفة وشاركت في استضافتها، مما أدى إلى تشكيل ائتلاف عامل يسمى ائتلاف العمل من أجل إحداث تغير عالمي، شمل أكثر من ٦٠ منظمة. |
Le Président du Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité a tenu une série de réunions fructueuses et commencera sous peu à rédiger son rapport à la Conférence. | UN | وقد أجرى رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية مجموعة من الاجتماعات المثمرة وسيبدأ قريبا إعداد تقريره إلى المؤتمر. |
31. La Communauté européenne a consacré une série de réunions à une étude approfondie des services d'intermédiation financière mesurée indirectement. | UN | ٣١ - وقد كرست الجماعة اﻷوروبية مجموعة من الاجتماعات لدراسة موضوع رسوم خدمات الوساطة المالية بالتفصيل. |
Des dirigeants de premier plan de l'opposition sont revenus du maquis ou d'exil et ont été invités à une série de réunions qui ont abouti à la conclusion de plusieurs accords politiques de consensus. | UN | وعاد زعماء المعارضة الرئيسيون من المنفى، وظهروا للعلن وشاركوا في مجموعة من الاجتماعات أدّت إلى إبرام العديد من الاتفاقات السياسية التوافقية. |
En 1999, l'Indonésie a accueilli une série de réunions interrégionales sur les problèmes posés par la mondialisation, y compris les filets de protection sociale, les politiques de lutte contre la pauvreté et les politiques commerciales. | UN | وفي عام 1999، استضافت إندونيسيا مجموعة من الاجتماعات الأقاليمية بشأن مسائل أثارتها العولمة، بما فيها شبكات الضمان الاجتماعي وسياسات تخفيف حدة الفقر والسياسات التجارية. |
La Commission nationale chargée de l'application du droit international humanitaire a tenu une série de réunions visant à mieux faire appliquer le droit humanitaire en Équateur. | UN | 17 - ومن بين الأنشطة التي أنجزتها اللجنة، هناك مجموعة من الاجتماعات الرامية إلى توسيع نطاق تنفيذ القانون الإنساني الدولي في إكوادور. |
Le HCR a contribué à une série de réunions thématiques organisées par cette Commission sur des thèmes allant de la migration et le genre au rôle des processus consultatifs régionaux. | UN | وأسهمت المفوضية في مجموعة من الاجتماعات الموضوعية التي نظمتها اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية لتناول موضوعات تراوحت بين الهجرة ونوع الجنس وصولاً إلى دور العمليات الاستشارية الإقليمية. |
Il a pris acte du fait que le Gouvernement polonais s'était engagé à tenter de dissiper ces inquiétudes et à veiller à ce que des dispositions soient prises pour faciliter la tenue effective d'une série de réunions. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية للتنفيذ علماً بتعهد حكومة بولندا بتناول هذه الشواغل وباتخاذ الترتيبات اللازمة لتيسير عقد مجموعة من الاجتماعات على نحو فعال. |
À cet égard, le groupe a tenu une série de réunions intitulées < < Perspectives et conception de plates-formes pour la construction d'une politique migratoire mexicaine > > . | UN | وفي هذا السياق، عقدت مجموعة من الاجتماعات المعنونة آفاق لمناهج عمل تتعلق بوضع سياسة مكسيكية في مجال الهجرة وتصميم تلك المناهج. |
Dans le cadre de son mandat qui est d'appeler l'attention sur les différents efforts nécessaires au relèvement au lendemain d'un conflit, la Commission de consolidation de la paix a participé à un ensemble de réunions réunissant des fonctionnaires de l'ONU ainsi que des experts, des établissements universitaires et des instituts de recherche ainsi que des organisations non gouvernementales. | UN | كجزء من ولاية لجنة بناء السلام المتمثلة في تركيز الاهتمام على مجموعة الجهود المختلفة اللازمة للانتعاش بعد الصراع، شاركت اللجنة في مجموعة من الاجتماعات التي شملت مسؤولي وخبراء الأمم المتحدة، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والمنظمات غير الحكومية. |
398. Le CREDIF organise aussi, depuis 1997, une série de rencontres périodiques, baptisées " Cercles du CREDIF " , qui réunissent des femmes cadres pour discuter des questions qui les préoccupent. | UN | 398 - وينظم المركز أيضا منذ عام 1997 مجموعة من الاجتماعات الدورية " ندوات مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة " تضم الكوادر النسائية لمناقشة المسائل التي تشغلهن. |
Le Premier Ministre a promis de convoquer plusieurs réunions publiques pour débattre de l'ensemble des propositions. | UN | ووعدت رئيسة الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات. |
une série de réunions s'adressant à des groupes ciblés ont été organisées par le secteur privé et un < < club de l'emploi > > a été créé pour aider les demandeurs d'emploi à trouver du travail. | UN | وقام القطاع الخاص بعقد مجموعة من الاجتماعات الأفرقة المتخصصة لمعالجة المشكلة وأنشئ " ناد للوظائف " لدعم الناس في الحصول على عمل. |
Le Groupe de travail a également tenu un certain nombre de réunions informelles avec les représentants de différents États. | UN | وعقدت أيضاً مجموعة من الاجتماعات غير الرسمية مع ممثلين لدول مختلفة. |