Le code de déontologie des fonctionnaires pénitentiaires comprend des normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وتشمل مدونة الأخلاقيات التي تحكم موظفي السجون معايير حقوق الإنسان. |
Adopter un code de déontologie pour les investisseurs, y compris dans les zones franches | UN | تدعو الدولة إلى الترويج لاعتماد مدونة الأخلاقيات للمستثمرين بمن فيهم المستثمرون في المناطق المعفية من الضرائب. |
A participé à l'élaboration par le Comité de déontologie des Nations Unies du code de déontologie pour l'ensemble du système. | UN | شارك في جهود لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات فيما يتعلق بإعداد مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة. |
le code déontologique est-il équivalent au code déontologique actuel du Conseil des normes internationales de déontologie comptable (IESBA)? | UN | هل مدونة الأخلاقيات مطابقة لمدونة الأخلاقيات الحالية التي وضعها مجلس المعايير الدولية لقواعد أخلاقيات المحاسبين؟ |
Enfin, ce code traite également de l'aptitude professionnelle, de la formation et de la syndicalisation. | UN | وأخيراً، فإن مدونة الأخلاقيات تأخذ في اعتبارها كذلك الأداء المهني، والتدريب والانضمام إلى الاتحاد. |
En fait, le principe de l'égalité des sexes et celui de la non discrimination sont pris en compte dans le Code d'éthique judiciaire. | UN | وقد أُدرج أيضاً مبدآ العدل بين الجنسين وعدم التمييز في مدونة الأخلاقيات القضائية. |
Consultations avec le personnel de terrain et du siège sur le projet de code de déontologie pour l'ensemble du système. | UN | إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة. |
89.49 Renforcer le programme de formation aux droits de l'homme de l'École de police (ACIPOL) et élaborer un code d'éthique et des mécanismes d'inspection appropriés pour les forces de sécurité (France); | UN | 89-49- تعزيز مناهج التدريب في مجال حقوق الإنسان بأكاديمية علوم الشرطة وتحديد مدونة الأخلاقيات وآليات التفتيش المناسبة لقوات الأمن (فرنسا)؛ |
286. Le Comité constate avec préoccupation que la corruption reste endémique dans l'État partie, et que le seul organisme d'État chargé de combattre la corruption, à savoir l'Observatoire du code de l'éthique professionnelle, manque de ressources, d'indépendance et de crédibilité. | UN | 286- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الفساد لا يزال مستشريا في الدولة الطرف، وأن مؤسسة الدولة الوحيدة المسؤولة عن مكافحة الفساد، وهي (مرصد احترام مدونة الأخلاقيات المهنية)، تفتقر إلى الموارد والاستقلالية والمصداقية. |
Le Comité a également recommandé que l'Administration accélère la promulgation et l'application d'un code de déontologie ainsi que la signature par les fonctionnaires chargés des achats de déclarations attestant leur indépendance. | UN | وأوصى المجلس أيضا بقيام الإدارة بالإسراع بنشر وتنفيذ مدونة الأخلاقيات وتوقيع إعلان استقلالية موظفي المشتريات. |
Projet de code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies | UN | مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة |
Le présent code de déontologie définit les valeurs et principes sur lesquels le personnel des Nations Unies doit régler sa conduite et son comportement. | UN | تحدد مدونة الأخلاقيات هذه القيم والمبادئ التي توجّه سلوك موظفي الأمم المتحدة وتصرفهم. |
Le code de déontologie s'applique à tout le personnel des Nations Unies. | UN | تطبق مدونة الأخلاقيات هذه على جميع موظفي الأمم المتحدة. |
25. Le code de déontologie rédigé par le Syndicat soudanais des journalistes contient 10 clauses traitant du comportement et des valeurs professionnels. | UN | 25- وتحتوي مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد السوداني للصحفيين، على 10 أحكام تتعلق بالسلوك المهني والقيّم. |
Il convient de noter que, selon le préambule, les journalistes soudanais s'engagent à respecter le code de déontologie malgré les sollicitations et les intimidations dont ils peuvent être l'objet. | UN | وتنص ديباجتها صراحة على أن الصحفيين السودانيين سيحترمون مدونة الأخلاقيات رغم كلا الإغراءات والتهديدات التي قد يتعرضون لها. |
Enfin, il a donné un aperçu des travaux en cours portant notamment sur le renforcement des programmes d'inspection des cabinets comptables et des sociétés ainsi que sur l'amélioration de l'application du code de déontologie. | UN | وأخيراً، سلط الممثل الضوء على الأعمال الجارية مثل تحسين برامج التفتيش في مكاتب وشركات المحاسبة، وتحسين إنفاذ مدونة الأخلاقيات. |
Existe-t-il une procédure régulière officielle pour mettre à jour le code déontologique du pays concerné? | UN | هل هناك عملية رسمية لتحديث مدونة الأخلاقيات في البلد؟ |
Deuxièmement, le code déontologique s'étend aux affiliés de Re/Max International, qui font partie de sa < < communauté > > , ce qui confirme une fois encore le lien existant entre la société internationale et ses franchises locales. | UN | ثانيا، تسري مدونة الأخلاقيات على الشركات التابعة لشركة ريماكس إنترناشنال، التي تشكل جزءا من " مجتمعها " ، الأمر الذي يعيد تأكيد الصلة بين الشركة العالمية والشركات المحلية المستفيدة من امتيازها. |
ce code ne se veut pas juridiquement contraignant, pas plus qu'il ne prévoit de sanctions en cas d'infraction, ces sanctions figurant dans les statuts et règlements du personnel applicables. | UN | وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات. إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما. |
le Code d'éthique de l'OMM fixe des normes de conduite déontologique et d'intégrité personnelle. | UN | تحدد مدونة الأخلاقيات الخاصة بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية معايير السلوك الأخلاقي والنزاهة الشخصية. |
déontologie des Nations Unies du code de les avis et conseils donnés. | UN | إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة. |
L'intégrité suppose qu'il existe une dimension éthique dans ce métier et un certain nombre d'États Membres ont mis l'accent sur ce point en élaborant un code d'éthique pour le personnel pénitentiaire (voir, par exemple, CoECE*). | UN | وتدلّ النزاهة ضمناً على أنَّ العمل ينطوي على بعد أخلاقي، وقد أكد عدد من الدول الأعضاء على ذلك من خلال وضع مدونة أخلاقيات لموظفي السجون (انظر على سبيل المثال (CoECE*): مجلس أوروبا، توصية لجنة الوزراء رقم Rec (2012)5 إلى الدول الأعضاء بشأن مدونة الأخلاقيات الأوروبية لموظفي السجون (2012). |
11. Le Comité constate avec préoccupation que la corruption reste endémique dans l'État partie, et que le seul organisme d'État chargé de combattre la corruption, à savoir l'Observatoire du code de l'éthique professionnelle, manque de ressources, d'indépendance et de crédibilité. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الفساد لا يزال مستشريا في الدولة الطرف، وأن مؤسسة الدولة الوحيدة المسؤولة عن مكافحة الفساد، وهي (مرصد احترام مدونة الأخلاقيات المهنية)، تفتقر إلى الموارد والاستقلالية والمصداقية. |