"مدي" - Traduction Arabe en Français

    • à quel point
        
    • portée
        
    • jusqu'
        
    • distance
        
    • combien tu
        
    • quelle
        
    Il faut qu'elle comprenne à quel point c'est important que ce comité de contrôle judiciaire disparaisse. Open Subtitles اعتقد انها بحاجه ان تفهم مدي اهميه الموضوع هذه لجنه افايش قضائي وسترحل
    Je sens à quel point c'est mauvais. Open Subtitles يا الهي يمكنني شعور مدي سوء رائحة هذا الشئ
    J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est. Open Subtitles الآن، ظللت أسمع ثرثرةً عن مدي حظنا و تلك حقيقة، و لكن الحقيقة هي .. ما يحدث
    Une fois terminé, ce dispositif serait à portée des cibles Nazi Nord-Américaines... de New-York. Open Subtitles ،عندما يكتمل يجب أن يكون الجهاز في مدي قريب من أهداف النازية في امريكا الشمالية
    jusqu'où t'irais pour trouver le meurtrier de ta famille ? Open Subtitles إلى أي مدي ستذهب أنتَ للبحث عن أشخاص قتلوا عائلتك ؟
    Qu'elle est la distance jusqu'à la gare? Open Subtitles ما مدي بعد محطة القطار عن هنا ؟
    Dis combien tu es heureuse ici. Open Subtitles سوف نصنع برنامجاً عن إلى أي مدي أنتي سعيدة هُنا.
    Le problème n'est pas ou mais quelle quantité il y en a et quels dommages cette quantité peut causer dans la moelle épinière d'une personne. Open Subtitles المشكلة ليست أين هو بل كم و ما مدي الضرر الذي يمكن أن تسببه هذه الكميةلنخاخ شخص الشوكي
    à quel point doit-on être effrayé pour enfermer tous les membres de son espèce dans un tank ? Open Subtitles الي اي مدي يجب ان تخاف لتضع كل شخص من نوعك في الة حرب لن تتوقف
    J'ai dit que je ne m'attendais pas à ce que vous compreniez- je voulais dire à quel point c'était difficile pour moi d'arrêter mon père. Open Subtitles قلت لا اتوقعك ان تفهم المعني , مدي صعوبة ان اعتقل والدي
    Peu importe à quel point il joue mal, Whitey l'utilise pour m'atteindre. Open Subtitles لايهم مدي السوء الذي يلعب به , ويتي يستخدمه فقط من أجل أن ينتقم مني
    J'aimerais savoir à quel point on est forts ou faibles. Open Subtitles أنا أريد فقط أن أختبر مدي قوة علاقتنا أو مدي ضعفها
    Ce soir, le Dr Meinheimer, qui a l'œil rivé sur l'avenir, sait à quel point nos importations de pétrole étranglent notre budget. Open Subtitles الليلة, الدكتور مينهيمر بتطلعاته للمستقبل أدرك مدي اعتمادنا علي البترول الأجنبي اللي بيستهلك كتير من الميزانية
    j'ai du mal à imaginer à quel point ça doit te piquer. Open Subtitles بالنسبة لثديك لا أستطيع تخيل مدي الألم الذي تحسين به
    L'assassinat à longue portée, c'est une tactique d'Al-Qaeda. Open Subtitles الإغتيال من مدي بعيد صفحة خارجة عن كتاب القاعدة
    En 2007, on fera exécuter une étude sur la nature et la portée de la violence à l'égard des femmes et des filles handicapées en vue d'obtenir les premières données empiriques sur ce phénomène. UN وفي عام 2007، سيطالب بإجراء دراسة عن مدي ونطاق العنف ضد النساء والبنات المعوقات، وذلك لتوفير أول معلومات وبيانات تجريبية عملية عن هذه الظاهرة.
    - Longue portée, un coup, pas d'étui. Open Subtitles مدي بعيد ، طلقة واحدة ، لا غلاف للقذيفة
    On ne voyait pas jusqu'où ça irait, mais on aurait pu tout arrêter. Open Subtitles لو كنا ندرك مدي قد يكون جنون هذه الأمر، لكنّا حظينا بفرصة لإيقافه
    Avancez vos bras jusqu'aux poignées et mordez l'anneau aseptisé. Open Subtitles مدي ذراعيك عبر المؤشرات وعضّي على المضغة المعقّمة
    Rien. Juste quelques talkie-walkie longue distance. Open Subtitles لا شئ،إنه فقط لاسلكي ذو مدي واسع
    A quelle distance de la tête de liste suis-je ? Open Subtitles ما مدي قربي من قمة القائمة ؟
    Catherine, la raison pour laquelle je t'ai montré cette vidéo c'est pour que tu saches combien tu es en danger. Open Subtitles السبب الذي أريتكِ اياه ذلك الفيديو لتعلمي مدي الخطر المٌحدق بكِ
    Tout ce que j'ai entendu depuis que tu es arrivée à Bluebell c'est au combien tu es géniale, tout ce que tu as fait pour cette ville, Open Subtitles كل ما سمعته منذ وصلت بلوبيل هو مدي روعتك
    Dites-moi, Commandant, quelle est l'étendue de vos connaissances... dans le domaine des diamants? Open Subtitles أخبرْني، ايها القائد. ما مدي خبرتك في مجالِ الماسِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus