Il faut qu'elle comprenne à quel point c'est important que ce comité de contrôle judiciaire disparaisse. | Open Subtitles | اعتقد انها بحاجه ان تفهم مدي اهميه الموضوع هذه لجنه افايش قضائي وسترحل |
Je sens à quel point c'est mauvais. | Open Subtitles | يا الهي يمكنني شعور مدي سوء رائحة هذا الشئ |
J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est. | Open Subtitles | الآن، ظللت أسمع ثرثرةً عن مدي حظنا و تلك حقيقة، و لكن الحقيقة هي .. ما يحدث |
Une fois terminé, ce dispositif serait à portée des cibles Nazi Nord-Américaines... de New-York. | Open Subtitles | ،عندما يكتمل يجب أن يكون الجهاز في مدي قريب من أهداف النازية في امريكا الشمالية |
jusqu'où t'irais pour trouver le meurtrier de ta famille ? | Open Subtitles | إلى أي مدي ستذهب أنتَ للبحث عن أشخاص قتلوا عائلتك ؟ |
Qu'elle est la distance jusqu'à la gare? | Open Subtitles | ما مدي بعد محطة القطار عن هنا ؟ |
Dis combien tu es heureuse ici. | Open Subtitles | سوف نصنع برنامجاً عن إلى أي مدي أنتي سعيدة هُنا. |
Le problème n'est pas ou mais quelle quantité il y en a et quels dommages cette quantité peut causer dans la moelle épinière d'une personne. | Open Subtitles | المشكلة ليست أين هو بل كم و ما مدي الضرر الذي يمكن أن تسببه هذه الكميةلنخاخ شخص الشوكي |
à quel point doit-on être effrayé pour enfermer tous les membres de son espèce dans un tank ? | Open Subtitles | الي اي مدي يجب ان تخاف لتضع كل شخص من نوعك في الة حرب لن تتوقف |
J'ai dit que je ne m'attendais pas à ce que vous compreniez- je voulais dire à quel point c'était difficile pour moi d'arrêter mon père. | Open Subtitles | قلت لا اتوقعك ان تفهم المعني , مدي صعوبة ان اعتقل والدي |
Peu importe à quel point il joue mal, Whitey l'utilise pour m'atteindre. | Open Subtitles | لايهم مدي السوء الذي يلعب به , ويتي يستخدمه فقط من أجل أن ينتقم مني |
J'aimerais savoir à quel point on est forts ou faibles. | Open Subtitles | أنا أريد فقط أن أختبر مدي قوة علاقتنا أو مدي ضعفها |
Ce soir, le Dr Meinheimer, qui a l'œil rivé sur l'avenir, sait à quel point nos importations de pétrole étranglent notre budget. | Open Subtitles | الليلة, الدكتور مينهيمر بتطلعاته للمستقبل أدرك مدي اعتمادنا علي البترول الأجنبي اللي بيستهلك كتير من الميزانية |
j'ai du mal à imaginer à quel point ça doit te piquer. | Open Subtitles | بالنسبة لثديك لا أستطيع تخيل مدي الألم الذي تحسين به |
L'assassinat à longue portée, c'est une tactique d'Al-Qaeda. | Open Subtitles | الإغتيال من مدي بعيد صفحة خارجة عن كتاب القاعدة |
En 2007, on fera exécuter une étude sur la nature et la portée de la violence à l'égard des femmes et des filles handicapées en vue d'obtenir les premières données empiriques sur ce phénomène. | UN | وفي عام 2007، سيطالب بإجراء دراسة عن مدي ونطاق العنف ضد النساء والبنات المعوقات، وذلك لتوفير أول معلومات وبيانات تجريبية عملية عن هذه الظاهرة. |
- Longue portée, un coup, pas d'étui. | Open Subtitles | مدي بعيد ، طلقة واحدة ، لا غلاف للقذيفة |
On ne voyait pas jusqu'où ça irait, mais on aurait pu tout arrêter. | Open Subtitles | لو كنا ندرك مدي قد يكون جنون هذه الأمر، لكنّا حظينا بفرصة لإيقافه |
Avancez vos bras jusqu'aux poignées et mordez l'anneau aseptisé. | Open Subtitles | مدي ذراعيك عبر المؤشرات وعضّي على المضغة المعقّمة |
Rien. Juste quelques talkie-walkie longue distance. | Open Subtitles | لا شئ،إنه فقط لاسلكي ذو مدي واسع |
A quelle distance de la tête de liste suis-je ? | Open Subtitles | ما مدي قربي من قمة القائمة ؟ |
Catherine, la raison pour laquelle je t'ai montré cette vidéo c'est pour que tu saches combien tu es en danger. | Open Subtitles | السبب الذي أريتكِ اياه ذلك الفيديو لتعلمي مدي الخطر المٌحدق بكِ |
Tout ce que j'ai entendu depuis que tu es arrivée à Bluebell c'est au combien tu es géniale, tout ce que tu as fait pour cette ville, | Open Subtitles | كل ما سمعته منذ وصلت بلوبيل هو مدي روعتك |
Dites-moi, Commandant, quelle est l'étendue de vos connaissances... dans le domaine des diamants? | Open Subtitles | أخبرْني، ايها القائد. ما مدي خبرتك في مجالِ الماسِ؟ |