| l'annexe du rapport contient une lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes qui entérine cette proposition. | UN | ويتضمن مرفق التقرير رسالة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يعرب فيها عن موافقته على الاقتراح المذكور. |
| l'annexe du rapport contient une liste de prétendus incidents qui visent à étayer ces allégations en ce qui concerne l'attitude de la partie iraquienne. | UN | ويورد مرفق التقرير سردا لحوادث مزعومة من أجل دعم ادعاءاته عن سلوك الجانب العراقي. |
| l'annexe du rapport présente un tableau des mesures qui ont été prises ou qui sont en cours d'exécution pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
| La proposition de définition juridique présentée par le Rapporteur spécial est reproduite dans l'annexe au rapport. | UN | ويرد التعريف القانوني الذي يقترحه المقرر الخاص للمرتزق في مرفق التقرير. |
| Le rapport fournit la justification pour chaque modification et le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre note des modifications au Règlement du personnel énoncées à l'annexe au rapport. | UN | كما قدم التقرير الأسباب الموجبة لكل تعديل ورد فيه، وأوصى الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين، المبينة في مرفق التقرير. |
| Le Gouvernement répondra toutefois séparément au questionnaire sur l'assistance aux victimes qui figure dans l'annexe du rapport correspondant. | UN | غير أنه سيتناول بشكل منفصل مسألة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا الذي يرد في مرفق التقرير. |
| Un calendrier de modularisation actualisé est donné à l'annexe du rapport. | UN | ويرد في مرفق التقرير المرحلي جدول زمني محدَّث للنمذجة. |
| Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : | UN | وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير: |
| Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : | UN | وفي ما يلي المبالغ الكلية لكل بلد أو منظمة دولية، كما هي مبينة في مرفق التقرير: |
| Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : | UN | وفي ما يلي المبالغ الكلية لكل بلد أو منظمة دولية، كما هي مبينة في مرفق التقرير: |
| Compte tenu des recommandations figurant à l'annexe du rapport, les montants globaux par pays ou organisation internationale s'établissent comme suit : | UN | وتورد فيما يلي المبالغ الكلية بحسب البلد أو المنظمة الدولية استناداً إلى التوصيات الواردة في مرفق التقرير: |
| Les recommandations issues de la journée de dialogue sur l'enfant autochtone organisée par le Comité des droits de l'enfant sont reproduites à l'annexe du rapport. | UN | وترد في مرفق التقرير نسخة من التوصيات التي انتهى إليها اليوم المخصص للمناقشة العامة لقضايا الأطفال من الشعوب الأصلية التي تولت تنظيمها لجنة حقوق الطفل. |
| À cet égard, il appelle l'attention sur l'annexe au rapport. | UN | ووجـه الأنظار في ذلك الصدد إلى مرفق التقرير. |
| Enfin, on trouvera, dans l'annexe au rapport, la documentation se rapportant aux débats du Groupe de travail et un résumé des débats du Groupe. | UN | ويتضمن مرفق التقرير الحالي على قائمة بوثائق الفريق وموجزا لأعماله. |
| l'annexe au rapport principal contient un index des rapports présentés par les trois titulaires successifs du mandat. | UN | ويتضمن مرفق التقرير الرئيسي فهرسا للتقارير التي قدمها على التوالي المقررون الثلاثة الذين تعاقبوا على الاضطلاع بالولاية. |
| Le PrésidentRapporteur a annoncé qu'il intégrerait dans l'annexe au rapport le texte de l'article 8 avec les ajouts proposés par le Canada en tant que base pour un consensus futur. | UN | وقال إنه سيُدرج في مرفق التقرير نص المادة 8 والإضافات التي اقترحتها كندا كأساس لتوافق الآراء في المستقبل. |
| Le premier tenait à la question de savoir si les pays énumérés dans l'annexe au rapport remplissaient les conditions requises pour bénéficier de la majoration. | UN | وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال. |
| son annexe a été établie en application du paragraphe 7 de la résolution 56/245 de l'Assemblée générale, où il est demandé que les observations des organisations participantes figurent dans les rapports du Corps commun d'inspection. | UN | كما أدرج مرفق التقرير استجابة للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 56/245 التي طلبت إدراج تعليقات المؤسسات المشاركة. |
| L'annexe au présent rapport présente une ventilation détaillée du montant total que fait apparaître cet état récapitulatif, à savoir 14 681 300 dollars. | UN | ويصل المبلغ الموحد إلى ٣٠٠ ٦٨١ ١٤ دولار، على النحو المفصل في مرفق التقرير. |
| Ces ajustements, qui représentent 7 869 300 dollars, sont expliqués aux paragraphes 3 à 12 du rapport du Secrétaire général et détaillés dans l'annexe audit rapport. | UN | والتعديلات المقترحة البالغة قيمتها 300 869 7 دولار موضحة في الفقرات 3 إلى 12 من تقرير الأمين العام ومقسمة إلى بنود في مرفق التقرير. |
| Le projet de résolution annexé au rapport aurait pour effet d'actualiser les montants considérés. | UN | وتضمن مرفق التقرير مشروع قرار يترتب عليه تحديث مستوى مرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام والمرتب واﻷجــر الداخـل فـي حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| 6. Prend note également des modifications au Règlement du personnel qui figurent dans l'annexe dudit rapport. | UN | 6 - تحيط علما أيضا بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق التقرير الآنف الذكر. |
| 1. Prend acte des dispositions prises en vue d'établir le Fonds pour la consolidation de la paix exposées dans le rapport du Secrétaire général et du mandat du Fonds qui y est annexé ; | UN | 1 - تحيط علما بترتيبات إنشاء صندوق بناء السلام حسب ما وردت في تقرير الأمين العام()، وباختصاصات الصندوق الواردة في مرفق التقرير المذكور؛ |