"مركز جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • le statut de la République
        
    • du statut de la République
        
    Sa promulgation par le Président de la République consacra de manière définitive le statut de la République centrafricaine dans le cadre de la communauté française. UN وقد كرس إصدار رئيس الجمهورية لهذا الدستور بصورة نهائية مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار الرابطة الفرنسية.
    Ces consultations ont notamment montré qu'il existe encore des divergences de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée dans le contexte du TNP. UN وقد كشفت المشاورات التي أجريتها، في جملة أمور، استمرار الاختلاف في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Ces consultations ont notamment montré qu'il existe encore des divergences de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée dans le contexte du TNP. UN وقد كشفت المشاورات التي أجريتها، في جملة أمور، استمرار الاختلاف في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    le statut de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) UN مركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية في إطار القانون الدولي
    Compte tenu de ces considérations, la République fédérative de Yougoslavie acceptera la solution du problème du statut de la République de Krajina serbe qui sera déterminée à l'issue d'un dialogue entre ses organes légitimes et les autorités croates, sur un pied d'égalité. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ستقبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي حل بشأن مركز جمهورية كرايينا الصربية يتم التوصل اليه عن طريق الحوار بين أجهزته الشرعية والسلطات الكرواتية على قدم المساواة.
    J'ai donc tenu ces consultations, qui ont montré qu'il existait des divergences de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée dans le contexte du TNP. UN بناء على ذلك، أجريت هذه المشاورات التي أسفرت عن تباين في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    J'ai donc tenu ces consultations, qui ont fait apparaître l'existence d'une divergence de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée au regard du TNP. UN وبناء على ذلك، أجريت هذه المشاورات التي أسفرت عن تباين في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Président, assumant lui-même la responsabilité à cet égard, entend ne pas ouvrir un débat sur le statut de la République populaire démocratique de Corée et garder temporairement la pancarte de ce pays entre ses mains. UN ويعتزم الرئيس عدم فتح باب النقاش حول مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسمها في عهدته بصورة مؤقتة، على مسؤوليته الخاصة.
    J'ai donc tenu ces consultations, qui ont montré qu'il existait des divergences de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée dans le contexte du TNP. UN وبناء على ذلك، أجريت هذه المشاورات التي أسفرت عن تباين في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Le Président, assumant lui-même la responsabilité à cet égard, entend ne pas ouvrir un débat sur le statut de la République populaire démocratique de Corée et garder temporairement la pancarte de ce pays entre ses mains. UN ويعتزم الرئيس عدم فتح باب النقاش حول مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسمها في عهدته بصورة مؤقتة، على مسؤوليته الخاصة.
    J'ai donc tenu ces consultations, qui ont montré qu'il existait des divergences de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée dans le contexte du TNP. UN وبناء على ذلك، أجريت هذه المشاورات التي أسفرت عن تباين في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    b) La résolution 47/1 de l'Assemblée générale ne modifie en aucune façon le statut de la République fédérative de Yougoslavie en tant que partie au Pacte; UN )ب( إن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كطرف في ذلك العهد لا يتأثر بأي شكل من اﻷشكال بقرار الجمعية العامة ٤٧/١؛
    b) La résolution 47/1 de l'Assemblée générale ne modifie en aucune façon le statut de la République fédérative de Yougoslavie en tant que partie à la Convention; UN )ب( إن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كطرف في تلك الاتفاقية لا يتأثر بأي شكل من اﻷشكال بقرار الجمعية العامة ٤٧/١؛
    1. Les Parties contractantes à la Convention de Ramsar n'ont pas le pouvoir de prendre une décision sur le statut de la République fédérale de Yougoslavie dans cette convention. UN ١ - اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية رامسار غير مأذون لها أن تتخذ قرارا بشأن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تلك الاتفاقية.
    b) La résolution 47/1 de l'Assemblée générale ne modifie en aucune façon le statut de la République fédérative de Yougoslavie en tant que partie à cette Convention; UN )ب( إن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كطرف في الاتفاقية لا يتأثر بأي شكل من اﻷشكال بقرار الجمعية العامة ٤٧/١.
    Ces lettres s'inscrivent dans le cadre de la campagne de propagande menée par ces ex-républiques yougoslaves et présentent une interprétation malveillante de la position de l'Organisation des Nations Unies concernant le statut de la République fédérative de Yougoslavie au sein de l'Organisation. UN إن هاتين الرسالتين تمثلان استمرارا للحملة الدعائية من جانب الجمهوريتين اليوغوسلافيتين السابقتين المذكورتين أعلاه وتتضمنان تفسيرا خبيثا لموقف اﻷمم المتحدة بشأن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    Ouvrir la voie à la participation de la République de Chine (Taiwan) n'affecte pas le statut de la République populaire de Chine; une telle mesure ne peut qu'enrichir l'Organisation. UN وأما فسح المجال لعضوية جمهورية الصين (تايوان) فلن يؤثر على مركز جمهورية الصين الشعبية ولن يكون من شأنه سوى إغناء المنظمة من خلال هذا الإجراء.
    Les États membres de l'OCI considèrent que ces résolutions définissent sans équivoque le statut de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à l'Organisation des Nations Unies. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن هذين القرارين يحددان، على التوالي وبصورة لا لبس فيها، مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في اﻷمم المتحدة.
    Dans ces conditions, les activités des missions de longue durée de la CSCE ne sont concevables que dans le contexte de la normalisation du statut de la République fédérative de Yougoslavie au sein de la CSCE, c'est-à-dire la levée de la suspension de la République fédérative de Yougoslavie et sa pleine réintégration dans la CSCE. UN وفي هذه الحالة، لا يمكن النظر في قبول أنشطة بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لفترة طويلة إلا في سياق إعادة مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى ما كان عليه.
    Deuxièmement, le processus de réforme est sérieusement entravé par le problème non résolu du statut de la République du Monténégro au sein de la structure fédérale et l'absence de coopération et de coordination concrètes entre les différentes autorités fédérales et monténégrines. UN ثانياً، لقد عرقل عملية الإصلاح بشكل خطير مركز جمهورية الجبل الأسود الذي لم يُسوَّ داخل البنية الاتحادية، وقلة التعاون العملي والتنسيق بين مختلف السلطات الاتحادية وسلطات الجبل الأسود.
    Dans ces conditions, les activités des missions de longue durée de la CSCE ne sont concevables que dans le contexte de la normalisation du statut de la République fédérative de Yougoslavie au sein de la CSCE, c'est-à-dire la levée de la suspension et la pleine réintégration de la République fédérative de Yougoslavie à la CSCE en tant qu'Etat souverain. UN وفي هذه الحالة، لا يمكن النظر إلى أنشطة بعثـات المؤتمــر الطويلة اﻷجل إلا في سياق إعادة مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية داخل المؤتمر إلى ما كان عليه؛ مما يعني ضمنا رفع قرار تعليق العضوية وإعادة إدماج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الوجه التام في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها دولة ذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus