"معاهدة الفضاء الخارجي" - Traduction Arabe en Français

    • Traité sur l'espace extra-atmosphérique
        
    • le Traité sur l'espace
        
    • du Traité sur l'espace
        
    • Traité sur l'espace extraatmosphérique
        
    Il a été dit que les mesures de transparence et de confiance avaient aussi précédé le Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN وذُكر أن تدابير الشفافية وبناء الثقة أيضاً سبقت أيضاً معاهدة الفضاء الخارجي.
    Enfin, le Traité sur l'espace extra-atmosphérique ne comporte aucune définition expresse des armes spatiales. UN وثالثاً، لا تتضمن معاهدة الفضاء الخارجي أي تعريف واضح لأسلحة الفضاء.
    Le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 est devenu la clef de voûte d'une base juridique internationale de plus en plus solide. UN في عام 1967، أصبحت معاهدة الفضاء الخارجي حجر الزاوية للأساس القانوني الدولي الذي ما فتئ يتعزز.
    Cette politique engage rigoureusement les États-Unis à l'égard des principes fondamentaux du Traité sur l'espace. UN وتلزم هذه السياسة الولايات المتحدة إلزاما شديدا بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في معاهدة الفضاء الخارجي.
    L'actuel Traité sur l'espace extraatmosphérique interdit la présence dans l'espace d'armes de destruction massive. UN وتحظر معاهدة الفضاء الخارجي القائمة وجود أسلحة دمار شامل في الفضاء.
    L'année prochaine marquera le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN وتحل في السنة المقبلة الذكرى السنوية الأربعون لبدء نفاذ معاهدة الفضاء الخارجي.
    Au long des années, plusieurs traités et accords ont été conclus pour protéger les avantages inhérents à l'espace, dont le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 reste le plus important. UN وقد عُقدت عدة معاهدات واتفاقات على مر السنين لحماية موجودات الفضاء، وأهمها على الإطلاق معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    Le Traité sur l'espace extra-atmosphérique a clairement énoncé la nécessité d'une coopération dans l'utilisation de la technologie. UN وقد أقرت معاهدة الفضاء الخارجي بوضوح الحاجة إلى الاستخدام التعاوني للتكنولوجيا.
    L'article VII du Traité sur l'espace extra-atmosphérique dispose que l'État de lancement est responsable du point de vue international des dommages causés par un objet lancé dans l'espace. UN وتنص المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي على أنه تترتب على الدولة التي تطلق جسما في الفضاء الخارجي المسؤولية الدولية عن الأضرار التي يسببها الجسم المطلق في الفضاء الخارجي.
    L'article IV du Traité sur l'espace extra-atmosphérique comporte une mesure de protection, même si elle a un caractère relatif. UN وتهيئ المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي قدراً من الحماية، وإن كان نسبياً. سويسرا
    Panel sur le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique UN حلقة نقاش بشأن الذكرى الأربعين لاعتماد معاهدة الفضاء الخارجي
    Le Président prononce l'ouverture du panel sur le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN وافتتح الرئيس حلقة النقاش بشأن الذكرى السنوية الأربعين لاعتماد معاهدة الفضاء الخارجي.
    Il n'existe pas non plus de précédent dans lequel le Conseil a condamné le lancement d'un satellite par un État partie au Traité sur l'espace extra-atmosphérique et a imposé des sanctions à cet État. UN ومن غير المسبوق أيضا أن يدين المجلس قيام دولة طرف في معاهدة الفضاء الخارجي بإطلاق ساتل لها، وأن يفرض جزاءات ضدها.
    13. Les travaux du Sous-Comité juridique ont beaucoup progressé depuis la signature du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN ٣١ - واختتم قائلا بأن عمل اللجنة الفرعية القانونية قد تغير كثيرا منذ توقيع معاهدة الفضاء الخارجي.
    38. L'avis a été exprimé que le Traité sur l'espace extra-atmosphérique n'interdisait pas assez strictement le déploiement d'armes classiques dans l'espace. UN 38- وأُعرب عن رأي مفاده أن معاهدة الفضاء الخارجي لا تحظر وضع الأسلحة التقليدية في الفضاء الخارجي حظراً كافياً.
    Il est important, également, de garder à l'esprit le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, qui contient des dispositions pertinentes pour la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et qui a donné naissance à plusieurs autres accords après son adoption. UN ومن المهم أيضاً عدم إغفال معاهدة الفضاء الخارجي التي تتضمن أحكاماً تتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والتي تمخضت، بعد اعتمادها، عن عدة اتفاقات أخرى.
    L'Argentine considère que le Traité sur l'espace de 1967 constitue l'actuel régime juridique régissant la prévention de la militarisation de l'espace. UN وتعتبر الأرجنتين معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 نظاماً قانونياً قائماً لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Ce droit est garanti par les instruments internationaux, y compris le Traité sur l'espace. UN وهذا الحق مكفول بموجب صكوك دولية، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي.
    Au préambule, on a ajouté quelques mots concernant l'importance de l'article IV du Traité sur l'espace. UN 35 - وقال إن الديباجة أضيفت فيها كلمات قليلة للتشديد على أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي.
    Le désarmement préventif doit être notre but, comme c'est le cas du Traité sur l'espace en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    2. le Traité sur l'espace extraatmosphérique représente ce que nous pouvions accomplir de mieux durant cette période de la guerre froide. UN 2- وتمثل معاهدة الفضاء الخارجي أفضل معاهدة كان يمكن إنجازها في أثناء فترة الحرب الباردة لضمان أمن الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus