"معايير عامة" - Traduction Arabe en Français

    • des critères généraux
        
    • des normes générales
        
    • de critères généraux
        
    • principes généraux
        
    • des normes communes
        
    • les règles générales
        
    • norme générale
        
    • critère général
        
    • normes universelles
        
    • les critères
        
    Il n'est pas possible de formuler des critères généraux et absolus d'un tel effet. UN وليس من الممكن وضع معايير عامة ومطلقة لتحديد مثل هذا الأثر.
    Ce sont là des critères généraux applicables dans le monde entier. UN وهي معايير عامة ذات أهمية على المستوى العالمي.
    Le Gouvernement fédéral est responsable exclusivement de l'élaboration des normes générales et de la coordination d'ensemble des politiques. UN وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات.
    Les enseignants dans cette matière étaient choisis en fonction de critères généraux, indépendamment de leur sexe. UN ويتم اختيار المعلمين الذين يدرّسون هذا الموضوع على أساس معايير عامة لا تشمل نوع الجنس.
    Pour cette raison il vaudrait mieux que la CDI se contente de dégager des principes généraux de définition des organes d'une organisation internationale, à partir de quoi on pourrait décider cas par cas à quelle entité il convient d'attribuer les activités d'une force de maintien de la paix. UN ولهذا السبب، يفضل أن تركز لجنة القانون الدولي على وضع معايير عامة لتعريف أجهزة المنظمة الدولية، وعلى أساس تلك المعايير يمكن أن نقرر، في كل حالة على حدة، الكيان الذي تُسند إليه أنشطة قوات حفظ السلام.
    L'Union européenne, pour sa part, a adopté un code de conduite en matière d'exportation d'armes et a, par là même, fixé des normes communes élevées. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي من جانبه مدونة للسلوك بشأن تصدير اﻷسلحة فأرسى معايير عامة عالميــة.
    Les codes de conduite des scientifiques auraient ceci d'important qu'ils établiraient les règles générales d'une conduite scientifique acceptable. UN مدونات سلوك العلماء مهمة لوضع معايير عامة للسلوك العلمي المقبول.
    des critères généraux s'appliquaient aux poursuites et enquêtes pénales visant les infractions liées à l'identité. UN وتوجد معايير عامة تحكم الملاحقة الجنائية للجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها.
    Il n'est pas possible de formuler des critères généraux et absolus d'un tel effet. UN وليس من الممكن وضع معايير عامة ومطلقة لتحديد مثل هذا الأثر.
    2. Notre propos n'est pas de suggérer des formules concrètes de solution, mais des critères généraux qui, selon nous, devraient être pris en considération. UN ٢ - لا نستهدف الاسهام في المناقشة بصيغ محددة لحلول بل نفضل تقديم معايير عامة معينة نرى أنه ينبغي مراعاتها.
    De cette façon seulement, on pourra développer des critères généraux, clairs et acceptables universellement, dans le cadre juridique de mesures coercitives que prendrait la communauté internationale en cas de situations d'urgence humanitaire. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون من الممكن صياغة معايير عامة وواضحة ومقبولة عالميا، ووضع إطار قانوني للإجراءات القسرية التي يتخذها المجتمع الدولي في الحالات الإنسانية الطارئة.
    12. Il convient aussi de citer des normes générales et divers autres instruments relatifs aux droits de l'homme proprement dits : UN 12- وتجدر الإشارة أيضاً إلى معايير عامة وصكوك مختلفة أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في حد ذاتها:
    Le Conseil affirme qu'une norme élevée de comportement est essentielle au succès des opérations, et il rappelle le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans la définition des normes générales de maintien de la paix. UN ويؤكد المجلس على أن توافر معيار سلوكي راق أمر جوهري لنجاح العمليات، ويشير الى دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام.
    Le Conseil affirme qu’une norme élevée de comportement est essentielle au succès des opérations, et il rappelle le rôle que joue l’Organisation des Nations Unies dans la définition des normes générales de maintien de la paix. UN ويؤكد المجلس على أن توافر معيار سلوكي راق أمر جوهري لنجاح العمليات، ويشير الى دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام.
    Au cours de la dernière année de son mandat, en 2003, le Rapporteur spécial prévoit d'examiner ces questions de façon plus approfondie afin d'être en mesure de proposer à l'Assemblée générale un ensemble de critères généraux pour élaborer des politiques et recommandations qui réussissent à éliminer les activités mercenaires. UN وينوي أن يقوم في سنة 2003، وهي السنة الأخيرة لولايته، بإجراء دراسة أكثر دقة للقضايا المذكورة ليتسنى له أن يقترح على الجمعية العامة معايير عامة لسياسات وتوصيات تكون فعالة في القضاء على أنشطة المرتزقة.
    Deuxièmement, l'établissement d'une liste de catégories de traités dans le corps de l'article 7 pose problème et il serait préférable d'établir une liste de facteurs pertinents ou de critères généraux. UN ثانيا، فيما يتعلق بمشروع المادة 7، تؤيد إسرائيل الرأي في أن إدراج القوائم الإرشادية بفئات المعاهدات في المادة ينطوي على إشكال، وأن وضع قائمة بعوامل ذات صلة أو معايير عامة من شأنه أن يكون أكثر مناسبة.
    Il existe un modèle et guide architectonique pour la conception et l'aménagement des salles d'audience et de leurs services annexes, ainsi qu'un projet de critères généraux en matière de techniques de l'information et de la communication. UN وهناك نموذج معماري ودليل بشأن تصميم وتخطيط قاعات المحاكم للجلسات الشفوية والخدمات ذات الصلة، وصياغة معايير عامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Autres principes généraux UN معايير عامة أخرى
    C'est pourquoi nous invitons vivement le Secrétaire général à examiner les moyens de trouver des normes communes acceptables pour l'exercice des responsabilités et la transparence, et cela même pour les opérations des organisations non gouvernementales dans le cadre de leur participation à l'action de l'ONU. UN وبالتالي، نحث الأمين العام على النظر في وسائل ضمان معايير عامة ومقبولة للمساءلة والشفافية، حتى في عمليات المنظمات غير الحكومية بالنسبة لمشاركتها في الأمم المتحدة.
    Le document final définit les règles générales de gouvernance applicables aux politiques de promotion d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN 25 - وتتضمن الوثيقة الختامية معايير عامة للحوكمة فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Les experts du marché immobilier indiquent que les entreprises ne semblent se guider sur aucune norme générale pour maintenir ce type de ratio. UN ويفيـد خبراء العقارات بأنه لا يبدو أن هناك معايير عامة للكيانات فيما يتعلق بنسبة الامتلاك إلى التأجير.
    Nous pensons comme l'ambassadeur Tarmidzi que tout critère général déterminant le droit de participation à la prise de décisions à la Conférence devrait être adopté dans le cadre des travaux visant à remanier le règlement intérieur de l'instance. UN ونحن نتفق مع السفير ترميدزي على أن أي معايير عامة تتعلق بالحق في الاشتراك في صنع قرارات المؤتمر ينبغي أن يتفق عليها في إطار استعراض النظام الداخلي للمؤتمر.
    Les premiers travaux de l'Équipe de surveillance sur cette question ont montré que si de nombreux États ont effectivement adopté des réglementations concernant les mouvements transfrontières de fonds réalisés par des particuliers, il n'existe pas de normes universelles quant aux seuils applicables aux déclarations obligatoires. UN وبينت البحوث المبدئية التي أجراها فريق الرصد بشأن هذه المسألة أنه على الرغم من أن دولا عديدة توجد لديها نظم لمراقبة حركة النقود التي يقوم بها الأفراد عبر الحدود، فإنه لا توجد معايير عامة بشأن المبالغ التي يتعين الإعلان عنها.
    Dans de tels cas, les critères généraux de comptabilisation des provisions seront appliqués. UN وفي مثل هذه الحالات، يشترط تطبيق معايير عامة لإدراج مخصص احترازي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus