"مع أجهزة الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • avec les services de sécurité
        
    • avec les organes de sécurité
        
    • avec des organes de sécurité
        
    • avec les organismes de sécurité
        
    • avec les autorités chargées de la sécurité
        
    • entre les organismes chargés de
        
    Depuis, les échanges d'informations opérationnelles avec les services de sécurité américains se sont développés. UN وفي غضون ذلك، ازداد تبادل المعلومات عن العمليات مع أجهزة الأمن في الولايات المتحدة الأمريكية.
    L'Opération continuera à collaborer étroitement avec les services de sécurité ivoiriens et la force Licorne pour maintenir l'environnement calme et pacifique pendant toute la période électorale et au-delà et pour empêcher certains éléments de perturber ce processus. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع أجهزة الأمن في كوت ديفوار وقوة ليكورن بهدف ضمان وجود مناخ يسوده الهدوء والسلام طوال الفترة الانتخابية وما بعدها، ومنع أية مفسدين من تقويض هذه العملية.
    Les douanes, en étroite coopération avec les services de sécurité, veillent à cibler leurs contrôles en fonction de pistes de renseignement concernant des menaces terroristes précises. UN وتتعاون الجمارك تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن في المملكة المتحدة حرصا على دقة عمليات المراقبة وتوجيه الاستخبارات بغية التصدي للتهديدات التي جرى تحديدها.
    Article 220 : Les Tribunaux populaires exécutent toute décision judiciaire portant confiscation, rendue à titre de peine subsidiaire ou à tout autre titre; au besoin, les Tribunaux populaires exécutent lesdites décisions en commun avec les organes de sécurité publique. UN المادة 220: تنفذ المحاكم الشعبية جميع الأحكام المتعلقة بمصادرة الممتلكات، سواء صدرت كجزاء تكميلي أو مستقل؛ ويجوز للمحاكم الشعبية عند الاقتضاء الاشتراك في تنفيذ هذه الأحكام مع أجهزة الأمن العام.
    Toutefois, des opérations de sécurité conjointes avec des organes de sécurité ivoiriens qui devaient avoir lieu en novembre 2013 et janvier 2014 ont été reportées, comme il est indiqué dans mon rapport sur l'ONUCI, en raison notamment de contraintes budgétaires au Libéria. UN وفي الوقت نفسه، أُجلت العمليات الأمنية المشتركة المقرر تنفيذها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014، مع أجهزة الأمن الإيفوارية، على النحو المشار إليه في تقريري لشهر كانون الأول/ديسمبر بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويعزى ذلك جزئياً إلى القيود المفروضة على الميزانية في ليبريا.
    La police japonaise coopère étroitement avec les organismes de sécurité étrangers et fournit des informations aux autorités compétentes dans les ports maritimes et aéroports internationaux, contribuant ainsi à renforcer les contrôles aux frontières. UN وتتعاون الشرطة اليابانية تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن الأجنبية وتزود السلطات المختصة في الموانئ والمطارات الدولية بالمعلومات، وبذا تساهم في تشديد الرقابة على الحدود.
    :: 2 réunions de liaison avec les autorités chargées de la sécurité aux frontières pour examiner les questions de sécurité aux frontières en prélude aux élections locales UN :: عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Réunions avec les services de sécurité et de renseignement UN دال - الاجتماعات مع أجهزة الأمن والاستخبارات
    Des accords bilatéraux interinstitutions concernant la lutte contre le terrorisme ont été conclus avec les services de sécurité de la Fédération de Russie, de l'Ukraine, du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, de la République populaire de Chine, de l'Azerbaïdjan et du pouvoir exécutif de Géorgie. UN أبرمت اتفاقات بين الهيئات الحكومية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي مع أجهزة الأمن في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية كازاخستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية أذربيجان والسلطة التنفيذية في جورجيا.
    Les mécanismes d'alerte avancée créés par les autres États afin de prévenir les actes terroristes prévoient l'échange rapide, direct et régulier d'informations avec les services de sécurité compétents de ces États, soit par des contacts personnels, soit par l'intermédiaire des moyens de communication électronique modernes. UN تعتمد آلية الإنذار المبكر للدول الأخرى من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية على تبادل المعلومات أولا بأول وبشكل سريع مع أجهزة الأمن المختصة في هذه الدول وذلك بشكل مباشر من خلال الاتصال الشخصي أو عبر وسائل الاتصال الإلكتروني الحديثة.
    c) Services de protection rapprochée : protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation et autres personnalités; coordination des déplacements des personnalités avec les services de sécurité et de police du pays hôte; UN (ج) خدمات الحماية الشخصية: توفير خدمات الأمن لكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من كبار الشخصيات؛ وتنسيق تنقلات كبار الشخصيات مع أجهزة الأمن/إنفاذ القوانين في البلدان المضيفة؛
    L'Opération a également renforcé sa présence à Taï en y envoyant des troupes venues de Guiglo et des unités de police constituées venues de Yamoussoukro, tandis que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) augmentait ses patrouilles de reconnaissance aérienne et ses patrouilles conjointes avec les services de sécurité libériens. UN وعززت العملية أيضا وجودها في منطقة تاي بقوات من غيغلو وأفراد من وحدات الشرطة المشكلة من ياموسوكرو، في حين كثفت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دوريات الاستطلاع الجوي والدوريات المشتركة مع أجهزة الأمن الليبرية.
    Il a eu des contacts réguliers avec des représentants du Gouvernement libérien à Monrovia (y compris avec les services de sécurité et de justice) et à New York en vue d'échanger des informations. UN ويتفاعل الفريق بانتظام مع ممثلي حكومة ليبريا في منروفيا (بما في ذلك مع أجهزة الأمن والعدالة في ليبريا) وفي نيويورك لتبادل المعلومات.
    Il a eu des contacts réguliers avec des représentants du Gouvernement libérien à Monrovia (y compris avec les services de sécurité et de justice) et à New York en vue d'échanger des informations. UN ويتفاعل الفريق بانتظام مع ممثلي حكومة ليبريا في منروفيا (بما في ذلك مع أجهزة الأمن والعدالة في ليبريا) وفي نيويورك لتبادل المعلومات.
    c) Services de protection rapprochée : protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation et autres personnalités; coordination des déplacements des personnalités avec les services de sécurité et de police du pays hôte; UN (ج) خدمات الحماية الشخصية: توفير الأمن لكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من كبار الشخصيات؛ وتنسيق تنقلات كبار الشخصيات مع أجهزة الأمن/إنفاذ القانون في البلدان المضيفة؛
    c) Services de protection rapprochée : protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation et autres personnalités; coordination des déplacements des personnalités avec les services de sécurité et de police du pays hôte; UN (ج) خدمات الحماية الشخصية: توفير الأمن لكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من كبار الشخصيات؛ تنسيق تنقلات كبار الشخصيات مع أجهزة الأمن/إنفاذ القانون في البلدان المضيفة؛
    Pendant cette première phase, la tâche de la composante police civile est de développer des relations avec les organes de sécurité et de police du Gouvernement de la République démocratique du Congo et d'élaborer des recommandations en vue de son expansion ultérieure. UN وتتمثل المهام الأولى المنوطة بوحدة الشرطة المدنية هذه خلال هذه المرحلة الأولية في مد جسور الصلة مع أجهزة الأمن الداخلي والشرطة التابعة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتخطيط لتوسيع نطاق وحدة الشرطة المدنية والإشارة بالخيارات اللازمة في هذا الشأن.
    Les unités de police de la MINUL ont renforcé les patrouilles qu'elles effectuent conjointement avec les organismes de sécurité libériens à la frontière et autour des camps de réfugiés, tandis que la composante militaire de la MINUL resserrait sa vigilance, en augmentant la fréquence de ses patrouilles aériennes et de ses patrouilles pédestres aéroportées. UN وقامت وحدات الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتكثيف دورياتها المشتركة مع أجهزة الأمن الليبرية في المناطق الحدودية وحول مخيمات اللاجئين، فيما اعتمد العنصر العسكري التابع للبعثة موقفاً أكثر صرامة، بما في ذلك زيادة تواتر الدوريات الجوية ودوريات المشاة المحمولة بالطائرات العمودية.
    2 réunions de liaison avec les autorités chargées de la sécurité aux frontières pour examiner les questions de sécurité aux frontières en prélude aux élections locales UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Réunions de liaison, autant que de besoin, entre les organismes chargés de la sécurité aux frontières, en préparation des élections présidentielle et parlementaires nationales UN عقد اجتماعات الاتصال، حسب الاقتضاء، مع أجهزة الأمن نعم قام ضباط الاتصال العسكري في البعثة برصد الاجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus