"مع ايران" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Iran
        
    13. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    27. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    12. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٢١ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    17. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ١٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    14. Plainte de l'Iraq concernant des incidents à sa frontière avec l'Iran (S/11216). UN ١٤ - شكوى مقدمة من العراق بشأن وقوع حوادث على حدوده مع ايران )S/11216(.
    1. Le Gouvernement iraquien tient à réaffirmer d'emblée son souci de protéger les droits de l'homme et l'importance qu'il attache au renforcement et à l'approfondissement de ces droits, en dépit des séquelles de la guerre avec l'Iran et de l'agression militaire des forces coalisées. UN أولا - أ - المقدمة ١ - بدءا تود حكومة العراق أن تؤكد حرصها على حقوق الانسان وأهمية تعزيزها والارتقاء بها بالرغم من الظروف التي خلفتها فترة الحرب مع ايران والعدوان العسكري عليه من قبل قوات التحالف.
    L'Iraq a pris des mesures en vue de renforcer ces libertés immédiatement après la fin de la guerre avec l'Iran, promulguant la loi sur les partis politiques et entamant l'examen d'un projet de loi sur la liberté de la presse, mais l'agression perpétrée contre lui et le blocus imposé par la suite ont conduit à reporter sa promulgation jusqu'au retour à une situation normale. UN وبالرغم من أن العراق شرع فور انتهاء الحرب مع ايران بالقيام بخطوات لتعزيز هذه الحريات في قانون اﻷحزاب السياسية وشرع بدراسة قانون حرية الصحافة، إلا أن ظروف العدوان على العراق وما أعقبه من ظروف الحصار عطلت إصداره على أمل عودة الظروف الى حالتها الطبيعية.
    Lorsque la guerre a éclaté entre les deux pays, la présence de ces Iraniens a constitué une menace pour l'Iraq et pour sa sécurité, dans la mesure où ces personnes collaboraient avec l'Iran, se livraient au terrorisme et répandaient un climat d'instabilité et de panique parmi les citoyens. UN وعند قيام الحرب العراقية - الايرانية أصبح وجود هؤلاء الايرانيين يهدد أمن العراق وسلامته من خلال تعاونهم مع ايران وممارستهم الارهاب وإشاعة جو من عدم الاستقرار والذعر بين المواطنين.
    13. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran (S/11216). UN ١٣ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران )S/11216(.
    12. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran (S/11216). UN 12 - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران (S/11216).
    13. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran (S/11216). UN ١٣ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران )S/11216(.
    14. Plainte de l'Iraq concernant des incidents à sa frontière avec l'Iran (S/11216). UN ١٤ - شكوى مقدمة من العراق بشأن وقوع حوادث على حدوده مع ايران )S/11216(.
    Mais la confrontation n’est qu’une partie du tableau. Des avancées prometteuses ont eu lieu sur deux fronts : la non-prolifération nucléaire, en particulier grâce à l’accord conclu avec l’Iran, et la lutte contre le changement climatique, sous la forme des préparations encourageantes à la conférence sur les changements climatiques qui se déroule aujourd’hui à Paris. News-Commentary لكن المواجهة لا تمثل كامل القصة فلقد تم اتخاذ خطوات واعدة في مجالين حيويين وهما عدم الانتشار النووي وخاصة من خلال الاتفاقية النووية مع ايران ومكافحة تغير المناخ المتمثل في الاستعدادات المشجعة لقمة المناخ الحالية في باريس.
    L'Administration Reagan a révélé aujourd'hui qu'après un mois de discussions, elle honorera l'accord avec l'Iran qui a permis la libération de 52 otages américains. Open Subtitles ادارة الرئيس (ريغان), كشفت اليوم. بعد مراجعة لمدة شهر. بانها ستصادق على الاتفاق مع ايران
    À ce propos, l’ONUDI a entamé des négociations avec l’Iran (République islamique d’), le Kazakhstan, le Maroc et la Turquie. UN وفي هذا الخصوص ، شرعت اليونيدو في مفاوضات مع ايران )جمهورية - الاسلامية( وتركيا وكازاخستان والمغرب .
    19. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran (voir S/11185/Add.6, S/11185/Add.7, S/11185/Add.8 et S/11185/Add.21) UN ١٩ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران )انظر S/11185/Add.6 و S/11185/Add.7 و S/11185/Add.8 و (S/11185/Add.21
    27. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran (voir S/11185/Add.6, S/11185/Add.7, S/11185/Add.8 et S/11185/Add.21) UN ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران )انظر S/11185/Add.6 و S/11185/Add.7 و S/11185/Add.8 و (S/11185/Add.21
    19. Plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran (voir S/11185/Add.6, S/11185/Add.7, S/11185/Add.8 et S/11185/Add.21) UN ١٩ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران )انظر S/11185/Add.6 و S/11185/Add.7 و S/11185/Add.8 و (S/11185/Add.21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus