Il s'agit également de faciliter le développement rural par le biais de consultations avec l'industrie et les responsables communautaires, devant déboucher sur l'adoption de mesures appropriées . | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل البرنامج على تيسير التنمية الريفية من خلال المشاورات مع قطاع الصناعة وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز القيام بإجراءات عملية تستند إلى هذه المشاورات. |
Son emplacement a été délibérément choisi pour encourager la collaboration avec l'industrie. | UN | وقد اختير موقعها عن قصد من أجل تشجيع التعاون مع قطاع الصناعة. |
Et, après de longues consultations avec l'industrie maritime, la République de Corée a décidé de rester sur cette position. | UN | وبعد مشاورات مطولة مع قطاع الصناعة قررت الحفاظ على ذلك الموقف. |
Le dialogue avec les communautés et la coopération avec le secteur industriel sont également encouragés. | UN | ومن المحبـذ التحاور مع المجتمعات المحلية واتباع نُهج تقوم على التعاون مع قطاع الصناعة. |
Conscient que la mise en œuvre effective nécessitera la poursuite de la coopération entre le Sous-Comité d'experts et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États Membres, une collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités de renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, | UN | وإذ يدرك أن التطبيق الفعال سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية للخبراء والهيئات الدولية المعنية واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء والتعاون مع قطاع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، |
De plus, les femmes universitaires obtiennent moins de recommandations de la part des réseaux collégiaux pour participer au marché du travail commercial comme consultantes ou membres de conseils consultatifs scientifiques et interagir avec l'industrie. | UN | وعلاوة على ذلك تفيد عضوات هيئات التدريس عن قلة الإحالات من شبكات الزملاء للمشاركة في سوق العمل التجاري، كأن يُطلب إليهن تقديم الخبرة أو الخدمة في مجالس المشورة العلمية أو التعامل مع قطاع الصناعة. |
Améliorer la coordination avec l'industrie chimique pour prévenir le détournement de produits chimiques aux fins de la fabrication de drogues illicites est une mesure importante. | UN | وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
Améliorer la coordination avec l'industrie chimique pour prévenir le détournement de produits chimiques aux fins de la fabrication de drogues illicites est une mesure importante. | UN | وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
Récemment, les gouvernements et les organismes internationaux ont créé des partenariats avec l'industrie pour favoriser des améliorations industrielles plus importantes en ce qui concerne la gestion du mercure et de ses émissions. | UN | وفي الآونة الأخيرة قامت الحكومات والوكالات الدولية بإنشاء شراكات مع قطاع الصناعة بهدف تشجيعه على توسيع نطاق الإصلاحات المتعلقة بإدارة الزئبق وإطلاقاته. |
L'Italie s'engage fermement à collaborer avec l'industrie et le public et à les informer des obligations que leur imposent les traités et accords multilatéraux de non-prolifération. | UN | وإيطاليا ملتزمة التزاما تاما بالعمل مع قطاع الصناعة والجمهور وإفادتهما بواجباتهما النابعة من المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار. |
Cela permet à la Commission de rester en contact, selon le cas, avec l'industrie et le grand public afin de diffuser des renseignements concernant les obligations découlant des lois applicables ainsi que les possibilités existantes en matière de coopération internationale. | UN | ويتيح هذا إقامة الصلات حسب مقتضى الحال، مع قطاع الصناعة والجمهور عموما لتقديم المعلومات المتعلقة بالالتزامات المترتبة بموجب القوانين ذات الصلة والتعريف كذلك بفرص التعاون الدولي المتاحة في هذا الشأن. |
Contrairement aux universités des pays développés, de nombreuses universités des pays en développement sont privées de ces liaisons mutuellement avantageuses avec l'industrie. | UN | وتفتقر العديد من الجامعات في البلدان النامية، على النقيض من مثيلاتها في البلدان المتقدمة، إلى هذا النوع من الروابط المتبادلة المنافع مع قطاع الصناعة. |
Proportion d'États ayant répondu qui ont établi des codes de conduite avec l'industrie chimique, par cycle de collecte d'informations | UN | الثامن- نسبة الدول المبلغة التي وضعت مدونات لقواعد السلوك مع قطاع الصناعة الكيميائية، حسب فترة الإبلاغ التاسع- |
Dans l'ensemble, la mise en œuvre, dans les sous-régions, de codes de conduite en coopération avec l'industrie chimique a varié d'un cycle à l'autre. | UN | وإجمالا، اختلف تنفيذ مدونات قواعد السلوك بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية في المناطق الفرعية من فترة إبلاغ إلى الفترة التي تليها. |
Partenariats en coopération avec l'industrie. | UN | الشراكات في التعاون مع قطاع الصناعة |
Paragraphes 67 et 68 : Certaines délégations ont exprimé de vives réserves quant à la possibilité pour le secrétariat de servir de passerelle entre le secteur privé et les pôles commerciaux dans le domaine technologique, considérant que les pôles devaient renforcer eux—mêmes leur coopération avec l'industrie. | UN | الفقرتان 67 و68: أعرب بعض الوفود عن تحفظات قوية إزاء الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمانة بوصفها أداة وصل بين القطاع الخاص والنقاط التجارية فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية، ورأت هذه الوفود أنه ينبغي أن تقوم النقاط التجارية بنفسها بزيادة التعاون مع قطاع الصناعة. |
Paragraphes 67 et 68 : Certaines délégations ont exprimé de vives réserves quant à la possibilité pour le secrétariat de servir de passerelle entre le secteur privé et les pôles commerciaux dans le domaine technologique, considérant que les pôles devaient renforcer eux—mêmes leur coopération avec l'industrie. | UN | الفقرتان 67 و68: أعرب بعض الوفود عن تحفظات قوية إزاء الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمانة بوصفها أداة وصل بين القطاع الخاص والنقاط التجارية فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية، ورأت هذه الوفود أنه ينبغي أن تقوم النقاط التجارية بنفسها بزيادة التعاون مع قطاع الصناعة. |
des dispositions Dialogue avec le secteur industriel à l'appui | UN | حوار مع قطاع الصناعة دعما لتنفيذ |
Dialogue établi avec les entreprises et programme de sensibilisation | UN | إقامة حوار مع قطاع الصناعة وكذلك وضع برامج للتوعية |
166. Engage les États à développer leurs partenariats avec les milieux professionnels et la société civile pour faire mieux comprendre l'étendue des effets que les débris marins ont sur la santé et la productivité du milieu marin, ainsi que des pertes économiques qu'ils causent ; | UN | 166- تشجع الدول على مواصلة إقامة شراكات مع قطاع الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري في سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسائر اقتصادية؛ |