"مفصلة حول" - Traduction Arabe en Français

    • détaillées sur
        
    • détaillée sur
        
    • détaillés sur
        
    • précisions sur
        
    • plus détaillées pour ce qui concerne
        
    Des informations détaillées sur les constatations du Bureau ont été communiquées dans une lettre datée du 20 décembre 1997. UN وقدمت معلومات مفصلة حول نتائج تحقيقات هذا المكتب في رسالة مؤرخة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي أو الإثني.
    On trouvera des informations détaillées sur les coûts dans la partie IV.F. UN وتوجد معلومات مفصلة حول التكاليف في الجزء الرابع - واو.
    Le 6 février 2002, il a fait suite à cette rencontre en adressant au Ministre une lettre détaillée sur la question. UN وفي 6 شباط/فبراير 2002، وعلى سبيل متابعة الاجتماع، وجه الأمين العام إلى الوزير رسالة مفصلة حول الموضوع.
    Le document d'information ci-joint contient des renseignements détaillés sur le sujet. UN وترد معلومات مفصلة حول هذا الموضوع في تقرير المعلومات اﻷساسية المرفق طيه.
    L'intervenante demande des précisions sur les efforts que font les départements pour fixer le cadre de la coopération pour les missions. UN وطلبت الحصول على معلومات مفصلة حول جهود الإدارات لوضع إطار مرجعي من أجل التعاون في مجال البعثات الميدانية.
    La délégation des États-Unis a proposé des mesures se rapportant aux domaines couverts par chaque groupe de travail mais aussi des mesures plus détaillées pour ce qui concerne le financement du terrorisme : UN اقترح وفد الولايات المتحدة إجراءات لها تأثير على المناطق التي كانت تمثلها مجموعة العمل بالإضافة إلى إجراءات مفصلة حول تمويل الإرهاب:
    — des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل اﻷطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية واﻷصل الاجتماعي أو اﻹثني.
    Un État a donné des informations détaillées sur l’assistance en cours fournie par le biais du Conseil de l’Europe à ses services de poursuites et l’aide dans le domaine législatif assurée par un donateur bilatéral. UN وقدمت إحدى الدول معلومات مفصلة حول مساعدة جارية يقدمها مجلس أوروبا إلى أجهزة الإدعاء العام بها، وحول مساعدة تشريعية تقدمها جهة مانحة ثنائية.
    Divers mécanismes du GNUD donnent des directives opérationnelles détaillées sur des thèmes spécifiques, à l'intention des organisations, en vue de les aider dans leurs travaux au niveau des pays. UN تقدم آليات مختلفة تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات تنفيذية مفصلة حول مواضيع محددة لكي تستخدمها المنظمات في عملها على المستوى القطري.
    Malte estime que nos délibérations devraient suivre une démarche plus constructive en ce qui concerne cette question importante et que nous devrions donc engager des discussions détaillées sur la manière d'en débattre efficacement. UN وتشعر مالطة أنه ينبغي أن تتبع مداولاتنا بشأن هذه المسألة الهامة نهجا بناء على نحو أكبر ومن ثمّ ينبغي أن نشرع في مناقشة مفصلة حول كيفية إجراء حوار فعال بشأنها.
    À cet égard, des informations détaillées sur les modèles de dépenses, les coûts unitaires, les systèmes d'assurance santé, les subsides et les projections sur les coûts sont des éléments essentiels. UN ولذا، فإن توفير معلومات مفصلة حول أنماط الإنفاق وتكاليف الوحدات، ونظم التأمين الصحي والإعانات الحكومية وتوقعات الكلفة المستقبلية كلها عناصر أساسية في هذا الجانب.
    des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur les taux de participation des jeunes filles au marché de la main-d'œuvre et sur les mécanismes de protection mis en place pour lutter contre l'exploitation du travail des enfants. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة حول معدلات مشاركة الفتيات الصغيرات في سوق العمل ونوعية الحماية الموضوعة لمعالجة استغلال عمالة الأطفال.
    Des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Je tiens à rappeler à cet égard que nous fournissons régulièrement à M. Annan des listes d'informations détaillées sur les représentants d'organes de presse qui se voient accorder un visa d'entrée en Syrie. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أننا نقوم بتزويد السيد كوفي عنان بشكل دوري بقوائم تتضمن معلومات مفصلة حول وسائل الإعلام والصحفيين الذين حصلوا على تأشيرات دخول لسوريا.
    Rapporteur spécial chargé d'établir une étude détaillée sur l'application universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme UN المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية
    Rapporteuse spéciale chargée d'entreprendre une étude détaillée sur la discrimination dans le système de justice pénale UN المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية
    L'État partie est également appelé à fournir au Comité des renseignements détaillés sur le nombre de personnes condamnées à mort et le nombre de condamnés exécutés depuis l'an 2000. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى مدّها بمعلومات مفصلة حول عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وعدد الذين نُفذ فيهم هذا الحكم منذ عام 2000.
    À cet égard, le Secrétaire général de la CNUCED ferait, lors des prochaines consultations, une déclaration sur les progrès de la réforme du secrétariat et donnerait à cette occasion des renseignements détaillés sur les affectations, les postes vacants, la formation, etc., dans un esprit de totale transparence — chose à laquelle il attachait la plus grande importance. UN وبذلك الخصوص سيدلي اﻷمين العام لﻷونكتاد ببيان في المشاورات المقبلة بشأن التقدم المحرز في اصلاح اﻷمانة، وسيقدم في تلك المناسبة معلومات مفصلة حول انتدابات الموظفين، والشواغر، والتدريب إلخ، بروح الشفافية الكاملة التي هو ملتزم بها كلياً.
    M. Thelin souhaiterait des précisions sur tous ces points. UN وأعرب السيد ثيلين عن رغبته في الحصول على معلومات مفصلة حول جميع هذه النقاط.
    La délégation des Etats-Unis a proposé des mesures se rapportant aux domaines couverts par chaque groupe de travail mais aussi des mesures plus détaillées pour ce qui concerne le financement du terrorisme : UN اقترح وفد الولايات المتحدة إجراءات لها تأثير على المناطق التي كانت تمثلها مجموعة العمل بالإضافة إلى إجراءات مفصلة حول تمويل الإرهاب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus