Ils étaient, dans les zones Sud, nettement plus élevés que dans les zones Nord pour l'un et l'autre sexe; | UN | ونسب القيد الإجمالي في المناطق الجنوبية كانت أعلى بكثير جدا مقارنة بالمناطق الشمالية لكل من الذكور والإناث. |
Il note également avec préoccupation que l'accès aux soins de santé primaires dans les zones rurales est encore plus limité que dans les zones urbaines. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن امكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأولية محدودة أكثر في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Le Comité note également avec préoccupation que l'accès aux soins de santé primaires dans les zones rurales est encore plus limité que dans les zones urbaines. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأولية محدودة أكثر في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Mais il est un peu plus élevé en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | ومع ذلك، فإنه يزداد قليلاً في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
En zone urbaine, la pauvreté a diminué, passant de 48,2 % à 18 %, tandis qu'en zone rurale elle est passée de 83,4 % à 56,1 %. | UN | ففي المناطق الحضرية، انخفض الفقر من 48.2 في المائة إلى 18 في المائة، مقارنة بالمناطق الريفية حيث انخفض من 83.4 في المائة إلى 56.1 في المائة. |
Elle a également établi que les personnes handicapées sont plus nombreuses dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وخلص المسح أيضاً إلى أن هناك عدداً أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
La différence dans le degré de chômage entre hommes et femmes est plus important dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | ويزداد التفاوت في درجة البطالة بين الإناث والذكور بصورة أكبر في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية. |
Les soins de santé génésique restent inadaptés dans les zones rurales de nombreux pays, les accoucheuses qualifiées étant moins présentes lors des naissances dans les zones rurales que dans les zones urbaines de chaque région. | UN | 41 - و لا تزال الرعاية الصحية الإنجابية غير كافية في المناطق الريفية في الكثير من البلدان إذ تنخفض نسبة تواجد القابلات الماهرات عند الولادة في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية بكل منطقة. |
Les taux de fécondité étant habituellement plus bas dans les zones urbaines que dans les zones rurales, l'accroissement naturel tend également à être moins important en termes relatifs dans les zones urbaines, ce qui veut dire que l'accroissement rapide de la population urbaine par rapport à la population rurale résulte des migrations des ruraux vers les villes et du reclassement de zones rurales en zones urbaines. | UN | ونظرا لأن مستويات الخصوبة تكون عادة أقل في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية، فإن الزيادة الطبيعية تتجه أيضا إلى أن تكون أقل نسبيا في المناطق الحضرية، مما يعني أن عاملي الهجرة من الأرياف إلى المدن وإعادة التصنيف مسؤولان عن النمو السكاني السريع في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية. |
D'une manière générale, l'offre de nourriture est beaucoup plus variée et abondante dans les villes que dans les zones rurales. | UN | وعموماً، فإن السلع الغذائية المتاحة في المناطق الحضرية أجود وأكثر تنوعاً مقارنة بالمناطق الريفية(). |
D'autre part, la proportion de besoins non satisfaits en matière de contraceptifs est plus grande dans les zones rurales (70 %) que dans les zones urbaines (34 %). | UN | يقابل ذلك أن الحاجة ترتفع بدون تلبية في المناطق الريفية (70 في المائة) مقارنة بالمناطق الحضرية (34 في المائة). |
Le taux d'emploi précaire est deux fois plus élevé dans les zones rurales (81 %) que dans les zones urbaines (42 %) et il est partout bien plus élevé pour les femmes que pour les hommes. | UN | 227 - ويبلغ معدل العمالة الهشة الضعف في المناطق الريفية (81 في المائة) مقارنة بالمناطق الحضرية (42 في المائة)، وهو أعلى بكثير في كلا المجالين بالنسبة للمرأة عما هو بالنسبة للرجل. |
Les taux d'alphabétisation chez les femmes sont plus élevés dans les zones urbaines (95,1 %) que dans les zones rurales (86,9 %). | UN | وتزيد معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المناطق الحضرية (95.1 في المائة) مقارنة بالمناطق الريفية (86.9 في المائة). |
Encore une fois, étant donné que, dans l'ensemble, les femmes gagnent toujours moins que les hommes et que les niveaux de revenus sont plus faibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines, les efforts actuels visant à supprimer le salaire minimum toucheront probablement les femmes rurales de manière disproportionnée. | UN | ومرة أخرى، ونظرا لاستمرار تكسُّب المرأة لمستوى أقل من الدخل مقارنة بالرجل على وجه العموم، وبسبب الانخفاض الذي تكون عليه الدخول في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية، يرجّح أن تؤدي الجهود الراهنة الرامية إلى تفكيك نظام الحد الأدنى للأجور إلى التأثير بشكل غير متناسب على المرأة الريفية. |
Sept pour cent des femmes dans les zones rurales sont isolées et ce chiffre est deux fois plus important que dans les zones urbaines (3,5 % selon le LSMS 2005). | UN | و 7 في المائة فقط من النساء في المناطق الريفية يجدن القراءة والكتابة وهذا الرقم أعلى مرتين مقارنة بالمناطق الحضرية (3.5 في المائة طبقا لدراسة مقياس مستويات المعيشة لعام 2005). |
1. Zones protégées Les expressions < < zones marines protégées > > et < < zones spécialement protégées > > couvrent une gamme étendue d'outils de gestion par zone, qui assurent à la biodiversité et aux habitats essentiels de zones clairement délimitées un degré de protection plus élevé que dans les zones voisines. | UN | 124 - يشمل مصطلحا " المناطق البحرية المحمية " () و " المناطق المشمولة بحماية خاصة " طائفة واسعة من أدوات الإدارة المطبقة على أساس المناطق، والتي توفر مستوى أعلى من الحماية للتنوع البيولوجي وللموائل الحيوية في مناطق محددة بوضوح مقارنة بالمناطق المحيطة بها. |
En outre, dans les zones urbaines, le pourcentage de familles ayant une femme à leur tête a tendance à être plus élevé (15,26 %) que dans les zones rurales (11,0 %). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النسبة المئوية للأسر المعيشية التي ترأسها النساء، في المناطق الحضرية، تميل إلى الارتفاع (15.26 في المائة) مقارنة بالمناطق الريفية (11 في المائة). |
L'accès à l'eau et aux services d'assainissement est également plus limité en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Les statistiques pour 2007 révèlent que plus de femmes que d'hommes ont connu des problèmes de santé au cours du mois précédent, et qu'en milieu rural on a dénombré plus de malades qu'en milieu urbain. | UN | 135- تشير الإحصاءات لعام 2007 إلى زيادة في عدد النساء اللواتي أفدن بمخاوفهن الصحية خلال الشهر الأسبق عن الرجال، وزيادة في عدد الأشخاص الذين أبلِغ عن مرضهم في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
En zone rurale, les principales sources d'eau de boisson sont des puits non protégés ou des sources (25 %), tandis qu'en zone urbaine, l'eau coule du robinet (42 %). | UN | والمصدر الرئيسي لمياه الشرب في المناطق الريفية، هو آبار أو ينابيع غير مشمولة بالحماية (25 في المائة)، مقارنة بالمناطق الحضرية، حيث يكون مصدر مياه الشرب هو الصنابير لدى الأسر المعيشية (42 في المائة)(). |