Collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome | UN | التعاون بين المنظمات التي تتخذ من روما مقراً لها |
En 2010, les unités chargées de la promotion de l'égalité des sexes des trois institutions ayant leur siège à Rome ont intensifié leur collaboration. | UN | 57 - وفي عام 2010، كثــّفت وحدات الشؤون الجنسانية في الوكالات الثلاث التي تتخذ من روما مقراً لها التعاون فيما بينها. |
ONU-Femmes a son siège à New York et étend actuellement sa présence à l'échelle régionale et nationale. | UN | وتتخذ الهيئة من نيويورك مقراً لها وتعمل على توسيع نطاق وجودها على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Ces mercenaires auraient été recrutés, entraînés et armés par une entreprise de services de sécurité constituée légalement et sise à Pretoria. | UN | وأفيد أنه قد تم تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتسليحهم من قبل شركة أمن مسجلة رسمياً في بريتوريا، التي تتخذها أيضاً مقراً لها. |
4. Ankara Foundation of Children with Leukemia Ankara Foundation of Children with Leukemia est une organisation non gouvernementale située à Ankara qui fonctionne au niveau national. | UN | مؤسسة أنقرة للعناية بالأطفال المصابين بسرطان الدم هي منظمة غير حكومية تتخذ من أنقرة مقراً لها لتعمل على المستوى الوطني. |
Celles basées à Rome ont connu des expériences similaires à l'occasion d'événements donnant lieu à des difficultés considérables de circulation. | UN | وقد مرّت المنظمات التي تتخذ من روما مقراً لها بتجارب مماثلة خلال التظاهرات التي تسبّب مشكلات مرورية ضخمة. |
Au KordofanSud, par exemple, le gouvernement officiel, dont le siège est à Kadugli, ne peut exercer son pouvoir sur les zones tenues par l'APLS, qu'administrent des fonctionnaires du MPLS qui conservent des liens étroits avec le SudSoudan. | UN | ففي جنوب كردفان على سبيل المثال، لا تستطيع الحكومة الرسمية للولاية التي تتخذ من مدينة كادوقلي مقراً لها ممارسة سلطاتها على المناطق الخاضعة للجيش الشعبي لتحرير السودان، حيث يقوم مسؤولون من الحركة الشعبية بإدارتها وإقامة صلات وثيقة مع جنوب السودان. |
Les institutions ayant leur siège à Rome ont mis en place des programmes et des politiques en vue d'aider les gouvernements à relever les défis de l'insécurité alimentaire et nutritionnelle à court et à long terme. | UN | فالوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها لديها برامج وسياسات ترمي إلى مساعدة الحكومات على التصدي لتحديات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، سواء على الأجل القصير أو الطويل. |
Les institutions ayant leur siège à Rome s'efforcent de veiller à ce que la prochaine Conférence internationale sur la nutrition mobilise la volonté politique nécessaire pour améliorer la nutrition au niveau mondial. | UN | وتعمل الوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها على ضمان حشد الإرادة السياسية في المؤتمر الدولي المقبل المعني بالتغذية، بغية تحسين التغذية في العالم. |
a) Point sur la collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome (pour information) | UN | آخر مستجدات التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها (للعلم) |
La Mission permanente du Mexique auprès des organismes internationaux ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui remettre ci-joint le texte du communiqué de presse du Ministère mexicain des relations extérieures concernant la décision prise par le Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires. | UN | تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية. |
Point sur la collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome (pour information) | UN | (ج) تحديث عن التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها (للعلم) |
Cet organe spécial, qui a son siège à Lima, est composé de premiers juges (vocales superiores) et est présidé par un juge de la Cour suprême. | UN | وتتخذ هذه اﻵلية مدينة ليما مقراً لها. وهي تتألف من كبار القضاة، ويرأسها أحد قضاة المحكمة العليا. |
9. United Nations Watch United Nations Watch a son siège à Genève. | UN | تتخذ هيئة رصد الأمم المتحدة جنيف مقراً لها. |
ONU-Femmes a son siège à New York et est en train d'étendre sa présence au niveau des régions et des pays. | UN | وتتخذ الهيئة من نيويورك مقراً لها وتعمل على توسيع نطاق وجودها على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Adilur Rahman Khan, de nationalité bangladaise, est le secrétaire d'Odhikar, une organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme sise à Dhaka qui diffuse des informations relatives aux droits de l'homme et aux violations de ces droits dans le cadre de projets de suivi et de formation. | UN | 4- أديلور رحمان خان مواطن من بنغلاديش. وهو أمين منظمة أوذيكار غير الحكومية التي تعنى بقضايا حقوق الإنسان، وتتخذ من دكا مقراً لها. وتنشر المنظمة معلومات تتعلق بحقوق الإنسان وحالات انتهاكها عن طريق الرصد ومشاريع التدريب. |
située à Genève, ICVolontaires est constituée en fédération internationale depuis 2005 et a des bureaux et des représentants dans plusieurs autres pays, notamment en Afrique du Sud, au Brésil, en Espagne, en France, au Mali et au Sénégal. | UN | وقد أصبحت منظمة متطوعي المؤتمرات الدولية التي تتخذ من جنيف مقراً لها اتحاداً دولياً منذ عام 2005 وصار لديها مكاتب وممثلون في بضعة بلدان أخرى منها جنوب أفريقيا وإسبانيا والبرازيل والسنغال وفرنسا ومالي. |
Des consultations ont eu lieu avec des groupes représentatifs d'États Membres, ainsi qu'avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) basées à Genève. | UN | وعقدت مشاورات مع مجموعات تمثِّل الدول الأعضاء، وكذلك مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقراً لها. |
Ce dernier, dont le siège est à Madrid et qui est financé par le Tribunal espagnol de défense de la concurrence et est chargé de la formation technique des fonctionnaires des autorités compétentes des pays d'Amérique latine. | UN | وأنشئت مؤسسة أمريكا اللاتينية لحماية المنافسة، التي تتخذ من مدريد مقراً لها وتمولها المحكمة الإسبانية المختصة بحماية المنافسة، لتقديم التدريب التقني لموظفين معنيين بالمنافسة من بلدان أمريكا اللاتينية. |
La Fondation Marangopoulos pour les droits de l'homme, fondée en 1978 et établie à Athènes, s'occupe d'activités internationales. | UN | تشارك مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان التي تأسست في عام 1978 واتخذت مقراً لها في أثينا في الأنشطة الدولية. |
L'information a été confirmée par l'équipe des Nations Unies qui a visité la ville d'Alep en avril lorsqu'elle a rencontré des chefs de groupes terroristes armés à l'hôpital ophtalmologique, qui leur sert de quartier général. | UN | وقد تحقق فريق الأمم المتحدة الذي زار مدينة حلب خلال شهر نيسان/أبريل من هذا الواقع خلال اجتماع مع بعض قادة الجماعات الإرهابية المسلحة في مشفى العيون، والذي تتخذه هذه المجموعات الإرهابية مقراً لها. |