| En revanche, les mots " et a plus d'un établissement " ont été conservés. | UN | ولكن احتُفظ بالعبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " . |
| Tels qu'ils sont rédigés, ni l'un ni l'autre paragraphe ne couvrirait les cas dans lesquels aucun lieu n'est indiqué, mais où une partie a seulement un établissement tel que défini à l'article 4. | UN | ولن تغطّي أي من الفقرتين، بالصيغة الواردة بها، الحالات التي لا يوجد فيها أي تعيين للمكان ولكن لا يكون لدى الطرف المعني سوى مقر عمل واحد كما هو معرّف في المادة 4. |
| Il appuie par conséquent la proposition de la délégation des États-Unis tendant à supprimer, au projet de paragraphe 2, les mots " et a plus d'un établissement, alors " . | UN | ولهذا فإنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " في مشروع الفقرة 2. |
| Ils découlent implicitement du paragraphe 2 que le paragraphe ne s'applique qu'aux cas dans lesquels une partie a plus d'un établissement et n'indique pas lequel doit être pris en considération aux fins du projet de convention. | UN | ويرد ضمنيا في الفقرة 2 أن الفقرة لا تشمل سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد ولا يعيّن مقر العمل الذي له صلة بأغراض مشروع الاتفاقية. |
| Lorsqu'une partie n'a qu'un seul établissement et ne l'indique pas, la définition figurant au projet d'article 4 éclaircit les choses. | UN | أما في الحالة التي يكون فيها لطرف ما مقر عمل واحد فقط ولا يعيّنه، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 4 يوضّح الوضع بصورة جلية. |
| Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets au paragraphe 2 ainsi que les mots " et a plus d'un établissement " au motif qu'ils étaient inutiles. | UN | واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما. |
| Si une partie n'a qu'un établissement et n'a pas donné d'indication, elle sera réputée se trouver au lieu qui correspond à la définition du terme " établissement " qui figure à l'alinéa h) de l'article 4. | UN | وإذا كان لطرف مقر عمل واحد ولم يقم بأي تعيين فإنه يعتبر موجودا في المقر الذي يفي بتعريف " مقر العمل " بموجب الفقرة الفرعية (ح) من المادة 4. |
| La suppression des termes " et a plus d'un établissement " , au paragraphe 2, ainsi que des termes entre crochets, qui suivent, règlerait le problème. | UN | وسيؤدي حذف العبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في السطر الأول من الفقرة (2) وكذلك حذف الصياغة الواردة بين معقوفتين إلى حلّ هذه المشكلة. |
| Le raisonnement qui est à la base des paragraphes 1 et 2 du projet de paragraphe 6 est que si une partie indique un établissement, le paragraphe 1 s'applique, tandis que si elle n'en indique pas, soit elle n'a qu'un seul établissement et la situation est claire, soit elle en a plusieurs et le paragraphe 2 s'applique. | UN | 84- والمنطق الأساسي للفقرتين 1 و2 من مشروع الفقرة 6 هو أنه إذا عيّن الطرف مقر عمله، فإن الفقرة 1 سوف تنطبق، ولكن إذا لم يعيّن مقر عمله، فإنه إما لديه مقر عمل واحد فقط وبالتالي يكون الوضع واضحا، وإما لديه أكثر من مقر عمل واحد، وفي هذه الحالة تنطبق الفقرة 2. |
| M. Yamamoto (Japon) déclare que, de l'avis de sa délégation, le paragraphe 2, tel qu'il est actuellement rédigé, ne vise que les cas dans lesquels une partie a plus d'un établissement. | UN | 86- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يعتبر أن الفقرة 2، بصياغتها الراهنة، لا تتناول سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |
| Il ne peut pas appuyer la proposition de la délégation des États-Unis tendant à supprimer les mots " et a plus d'un établissement, alors " , étant donné que les cas dans lesquels une partie n'a qu'un établissement mais ne l'indique pas sont couverts par la définition de l'établissement figurant au projet d'article 4. | UN | وهو لا يتفق مع اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " ، لأن الحالات التي لا يُعين فيها الطرف مقر عمله ويكون لديه مقر عمل واحد يشملها تعريف مقر العمل الوارد في مشروع المادة 4. |
| Cependant, l'on ne peut pas en dire autant de la proposition des États-Unis tendant à supprimer les mots " et a plus d'un établissement, alors " , au projet de paragraphe 2, et de la proposition de la délégation française tendant à imposer à une partie l'obligation de divulguer son établissement. | UN | ولكن، هناك تأييد ضعيف لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى حذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في مشروع الفقرة 2، وتأييد ضعيف أيضا لاقتراح ممثّل فرنسا الداعي إلى إلزام الطرف بإفشاء مقر عمله. |
| 6. M. Yamamoto (Japon) déclare que le projet de convention doit indiquer clairement que si une partie a plus d'un établissement et que si la preuve peut être apportée qu'elle a indiqué un lieu erroné, le paragraphe 2 du projet d'article 6 s'applique. | UN | 6- السيد يماموتو (اليابان): قال إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضِّح أنه إذا كان للطرف أكثر من مقر عمل واحد وتسنى إثبات أنه عيَّن مكانا خاطئا فستنطبق الفقرة 2 من المادة 6. |
| M. Boulet (Belgique) déclare que sa délégation appuie la suppression du texte entre crochets au paragraphe 2 mais est opposée à la proposition de la délégation des États-Unis tendant à supprimer le membre de phrase précédent car la règle énoncée au projet de paragraphe 2 n'a de sens que si une partie a plus d'un établissement. | UN | 92- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن وفده يؤيد حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، ولكنه يعارض اقتراح الولايات المتحدة بحذف العبارة السابقة لها، لأن القاعدة المحددة في مشروع الفقرة 2 ليس لها معنى إلا إذا كان لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |
| M. Lavalle (Guatemala) dit que ni le projet de paragraphe 1, ni le projet de paragraphe 2, ne semblent englober les cas dans lesquels une partie n'ayant qu'un seul établissement ne l'indique pas. | UN | 76- السيد لافال (غواتيمالا): قال إن مشروع الفقرة 1 ومشروع الفقرة 2، فيما يبدو، لا يغطي أي منهما الحالات التي يكون فيها الطرف لديه مقر عمل واحد ولم يعيّن مقر العمل. |