"مكافحة التلوث النفطي" - Traduction Arabe en Français

    • matière de pollution par les hydrocarbures
        
    • de dépollution
        
    • contre la pollution pétrolière
        
    • cas de pollution par les hydrocarbures
        
    Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Le centre portera ses activités sur l'application effective du Protocole à la Convention de Carthagène relatif à la coopération en matière de lutte contre les déversements d'hydrocarbures dans la région des Caraïbes et de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. UN وسيركز المركز على التنفيذ الفعلي لبروتوكول مكافحة انسكاب النفط الملحق باتفاقية قرطاجنة والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي.
    La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) est entrée en vigueur en 1995, en vue de faciliter la coopération internationale et l'assistance mutuelle entre les États et les régions. UN وقد دخلت الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 حيز النفاذ في عام 1995 لتيسير التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة فيما بين الدول والأقاليم.
    Un ajustement a également été apporté à certains éléments du coût du matériel de dépollution, pour tenir compte de la valeur résiduelle ainsi que des frais d'entretien qui auraient été engagés de toute façon. UN كما أدخل تعديل على بعض التكاليف الخاصة بمعدات مكافحة التلوث النفطي لمراعاة القيمة المتبقية وتكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في جميع الأحوال.
    Les dépenses du navire et le coût du matériel de dépollution ont fait l'objet d'un ajustement supplémentaire du fait que les éléments de preuve présentés ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. UN وأدخل تعديل ثالث على نفقات السفينة ومعدات مكافحة التلوث النفطي لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Elle porte essentiellement sur la lutte contre la pollution pétrolière. UN ويركز هذا التعاون أكثر ما يركز على مكافحة التلوث النفطي والحد منه.
    Lorsqu'il y a pollution par les hydrocarbures, les Parties se prêtent une assistance réciproque conformément aux dispositions de la Convention internationale de 1990 sur la préparation, l'intervention et la coopération en cas de pollution par les hydrocarbures. UN في حالة حدوث تلوث نفطي، يقدم الطرفان المساعدة المتبادلة وفقا للاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990.
    Les industries pétrolières et de transports maritimes collaborent avec l'OMI à une initiative mondiale en vue de l'application, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. UN 42 - وتتعاون صناعات النفط والشحن مع المنظمة البحرية الدولية في إطار ما يسمى بالمبادرة العالمية لتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي.
    Un des objectifs principaux de la Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (dite < < Convention OPRC > > ) est de développer la coopération à l'échelle mondiale et de faciliter l'octroi d'une assistance pour les interventions visant à lutter contre la pollution. UN 157 - ومن الأهداف الرئيسية لاتفاقية الاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 تنمية التعاون وتيسير المساعدة في التصدي للتلوث على الصعيد العالمي.
    L'OMI, agissant en collaboration avec le REMPEC, envisage d'apporter un soutien au Liban pour la mise en œuvre de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures afin de renforcer les moyens du Gouvernement libanais s'agissant de prévention et d'intervention en cas de pollution marine accidentelle. UN وتتوخى المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع المركز الإقليمي، تقديم الدعم إلى لبنان لتنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي بهدف تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على التأهب والاستجابة للتلوث البحري العرضي.
    318. La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures dispose que les parties doivent informer tous les États concernés en cas de pollution par les hydrocarbures et constitue un cadre mondial pour la coopération internationale en matière de lutte contre les cas majeurs de pollution par les hydrocarbures ou les menaces de pollution des mers. UN ٣١٨ - وتلزم الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي اﻷطراف بإبلاغ جميع الدول المعنية بوقوع حادث تلوث نفطي وتوفر إطارا عالميا للتعاون الدولي في مكافحة حوادث التلوث النفطي الكبيرة أو التهديدات المتعلقة بالتلوث البحري.
    À cet effet, le projet aidera les Comores, Maurice, les Seychelles ainsi que Madagascar à ratifier et à appliquer la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures qui exige des États qu’ils disposent de moyens suffisants pour réagir en cas de déversements accidentels. UN وسوف يتصدى المشروع لهذا الهدف بمساعدة جزر القمر، وسيشيل، وموريشيوس، فضلا عن مدغشقر، على التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي والامتثال لها، وتتطلب هذه الاتفاقية من الدول تكوين قدرة كافية على الاستجابة لطوارئ الانسكابات النفطية والمحافظة على هذه القدرة.
    Parmi ces normes, on citera la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (Londres, 1973), la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Londres, 1972) et enfin la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (Londres, 1990). UN وتتضمن هذه المعايير، الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن )لندن ١٩٧٣(، واتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى )لندن ١٩٧٢(، والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي )لندن ١٩٩٠(.
    Parmi ces normes, on citera la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (Londres, 1973), la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets et autres matières (Londres, 1972), et enfin la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (Londres, 1990). UN وتتضمن هذه المعايير، الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن )لندن، ١٩٧٣(، واتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى )لندن، ١٩٧٢(، والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي )لندن، ١٩٩٠(.
    88. La région méditerranéenne lutte depuis des années contre la pollution pétrolière accidentelle. UN ٨٨ - وقد دأبت منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لسنوات عديدة على مكافحة التلوث النفطي الذي يقع بالصدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus