Le nombre d'heures de vol inférieur aux prévisions s'explique par le déploiement d'un moins grand nombre d'appareils. | UN | نجم انخفاض عدد ساعات الطيران إلى نشر عدد أقل من الطائرات مما كان مقررا مواقع المطارات |
Selon cette commission, 75 % des avions qui volent en République démocratique du Congo ont plus de 30 ans et n'ont pas été suivis de manière adéquate. | UN | ووفقا لهذه اللجنة، يزيد عمر 75 في المائة من الطائرات العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن 30 سنة ولا تجري صيانتها بطريقة مناسبة. |
De litres de carburants et lubrifiants; un plus grand nombre d'avions que prévu étaient en service en raison de la crise postélectorale. | UN | لتر من وقود الطائرات. وجرى تشغيل عدد أكبر من الطائرات مما كان مقرراً بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
Ces types d'aéronefs sont utilisés par les forces de coalition dans la région, mais leur nationalité n'a pu être confirmée. | UN | وتستخدم هذا النوع من الطائرات قوات التحالف في المنطقة، لكن لم يتسن التعرف على جنسياتها. |
Demande de renseignements concernant les numéros d'immatriculation des aéronefs civils et militaires opérant au Darfour | UN | سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور |
Bon nombre des appareils basés à Goma et Bukavu sont quotidiennement affrétés pour aller chercher la cassitérite à Mubi pour des acheteurs. | UN | ويتم استئجار العديد من الطائرات في غوما وبوكافو يوميا لجمع أوكسيد القصدير المتبلور من موبي لإرساله إلى وكلاء الشراء. |
Ce type d'avion est surtout nécessaire pour les évacuations médicales et les déplacements du personnel supérieur. | UN | واحتياجات هذا النوع من الطائرات تتعلق أساسا بعمليات الإجلاء الطبي وتنقلات كبار الموظفين. |
L'utilisation de ce type d'appareil se justifie surtout par le gain de temps, en particulier pour les évacuations sanitaires ou de blessés et les déplacements de hauts fonctionnaires. | UN | والسبب الرئيسي للحاجة لهذا النوع من الطائرات هو عامل الوقت وخاصة للإجلاء الطبي وإجلاء المصابين وتنقلات كبار المسؤولين. |
Ces violations de la Ligne bleue se sont produites d'une matière sporadique, mais ont parfois mis en jeu un nombre considérable d'appareils. | UN | وقد وقعت تلك الانتهاكات بصورة متفرقة ولكنها أحيانا ما كانت تستخدم فيها أعداد كبيرة من الطائرات. |
C'est un point particulièrement important étant donné que la plupart des opérations de transport aérien font appel à un grand nombre d'appareils. | UN | وهذا الأمر هام بوجه خاص لأن معظم عمليات النقل الجوي تشمل عددا كبيرا من الطائرات. |
J'ai plus de 3000 heures de vol sur plus de 35 sortes d'appareils. | Open Subtitles | أنا أظن أني بالتأكيد سأحظى على إهتمامك لدي أكثر من 3000 ساعة طيران على 35 نموذج من الطائرات بأنواعها |
Les forces de la coalition utilisent des avions de ce type mais les nationalités n'ont pu être confirmées. | UN | وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف، ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها. |
Nombre de relèves des contingents pouvant être effectuées dans le cadre de l'utilisation intégrée des avions et hélicoptères placés sous le contrôle opérationnel du Centre | UN | عدد عمليات التناوب التي يمكن إجراؤها للقوات عن طريق الاستفادة المتكاملة من الطائرات التي يتحكم مركز المراقبة في تشغيلها |
Avec le prototype et l'inventeur, ils pourraient faire toute une flotte d'avions. | Open Subtitles | مع هذا النموذج والمخترع، أنها يمكن أن تجعل ككل أسطول من الطائرات. |
Génial. - Hum-hum. - Il doit pas y avoir beaucoup d'avions là d'où tu viens. | Open Subtitles | ربما ليس هناك الكثير من الطائرات من حيث أتيتِ, أليس كذلك؟ |
Un avion retiré de la flotte; exécution des tâches confiées à la Mission avec moins d'aéronefs | UN | نقص بواقع طائرة واحدة ثابتة الجناحين وأداء المهام المطلوبة من البعثة بعدد اقل من الطائرات |
En 2004, ils avaient mis en service une petite flotte d'aéronefs sans pilote armés. | UN | وبحلول عام 2004، أصبح لديها أسطول عامل من الطائرات الموجهة عن بعد المزودة بأسلحة. |
Cela est dû principalement à l'augmentation de l'effectif civil (sept membres), à l'achat de huit véhicules et à l'accroissement des dépenses à prévoir au titre des aéronefs. | UN | ويعود ذلك أساسا الى زيادة ٧ من اﻷفراد المدنيين، وشراء ٨ مركبات، وزيادة الاحتياجات من الطائرات الثابتة الجناحين. |
Ce sont des appareils de types utilisés par les forces de coalition dans la région, mais il n'a pas été possible d'en confirmer la nationalité. | UN | وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف في المنطقة ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها. |
Notre plan est d'intercepter M. Black quand il change d'avion à Toronto. | Open Subtitles | خطتنا هي اعتراض السيد بلاك عندما ينتقل من الطائرات في تورونتو |
Les cahiers des charges destinés aux prestataires de services de transport aérien décrivaient les besoins dans des termes tels qu’ils correspondaient souvent à certains types et modèles d’appareil. | UN | وضمت بيانات العمل المعدة لخدمات استئجار الطائرات احتياجات ترتبط في كثير من الأحيان بأنواع وطرز معينة من الطائرات. |
Les troupes ont attaqué le hameau à l'artillerie et par des tirs d'hélicoptère. | UN | وقد هاجمت القوات القرية مستخدمة نيران المدفعية ونيران اثنتين من الطائرات العمودية. |
Cet alinéa enjoint aux commandants des forces des deux parties de < < cesser de faire pénétrer en Corée tous renforts en avions de combat, engins blindés, armes et munitions > > . | UN | فالفقرة 13 (د) تنص على ``وقف إدخال تعزيزات من الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة والأسلحة والذخائر إلى كوريا ' ' . |
On enverra une flotte de drones avant vous pour désactiver leurs boucliers. | Open Subtitles | سنرسل أسطولاً من الطائرات بدون طيار قبلكم ونُعطّل درعهم |
9. La Commission utilise actuellement quatre types d'aéronef : | UN | ٩ - وتستخدم اللجنة حاليا أربعة أنواع من الطائرات: |
:: Exploitation et entretien de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions à partir d'un seul endroit pour l'ensemble de la zone de la Mission | UN | :: صيانة وتشغيل 5 طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة في أحد مواقع منطقة البعثة |