"من الطائرة" - Traduction Arabe en Français

    • de l'avion
        
    • de l'appareil
        
    • d'un avion
        
    • depuis l'avion
        
    • d'avion
        
    • dans l'avion
        
    Ne l'a-t-elle pas fait ? Tu l'arrêtes la seconde fois qu'elle descend de l'avion Open Subtitles أليس كذلك؟ اقبض عليها في الثانية التي تخرج فيها من الطائرة
    Et le vrai Rio sort de l'avion en homme libre. Open Subtitles أما ريو الحقيقي فيخرج من الطائرة كرجل حر
    Quand je dirais "go", démarrez vos minuteurs et sautez de l'avion. Open Subtitles عندما أعطيكم الأمر شغلوا المؤقت و إقفزوا من الطائرة
    Plusieurs personnes ont débarqué de l'appareil en saluant les chasseurs qui tournaient au-dessus d'elles. UN ونزل من الطائرة العمودية أشخاص عديدون وقاموا بالتلويح للمقاتلات الدائرة فوقهم.
    Mais je voyais des morceaux de l'avion éparpillés sur la montagne. Open Subtitles لكنني رأيت قطعاً متناثرة من الطائرة على سفح الجبل.
    Tu devrais pouvoir être assez prêt de l'avion la bas. Open Subtitles لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك
    Je n'avais jamais vu de vraie neige avant de descendre de l'avion à New York. Open Subtitles لم يسبق لى رؤية ثلوج حقيقية قبل هبوطى من الطائرة فى نيويورك
    Ouais et il savait qu'il ne pourrait pas le sortir de l'avion à l'atterrissage car on aurait pu le trouver sur lui et le relier au meurtre. Open Subtitles أجل , و قد عرف بأنه ليس بمقدوره إخراج النقود من الطائرة بعد هبوطها لأننا قد نعثر عليها معه و نربطه بالجريمة
    Vous vouliez sortir de l'avion. Pour voir ces vieux ossements chinois. Open Subtitles أردتِ النزول من الطائرة لرؤية تلك العظام الصينيّة القديمة
    Très bien, maintenant on sait comment ils sont sortis de l'avion. Open Subtitles حسناً ، الآن بتنا نعرف كيف هربوا من الطائرة
    Le speed, c'est comme une douzaine de vols transatlantiques... sans jamais descendre de l'avion. Open Subtitles الحبوب تشبه عشرات الرحلات .. الجويةعبرالمحيطالأطلسي. دون الخروج من الطائرة أبداً
    Cependant, ils ont pu observer que quelques caisses de munitions furent déchargées de l'avion et transportées vers un camp militaire. UN غير أنهم لاحظوا أن بعض صناديق الذخيرة أنزلت من الطائرة ونُقلت في اتجاه أحد المخيمات العسكرية.
    Quant à savoir comment il était sorti de l'avion, il a déclaré avoir sauté. UN أما فيما يتعلق بكيفية خروجه من الطائرة فقد قال إنه قفز منها.
    Pour son trajet de retour vers Astana, il avait été escorté par des policiers kazakhs qui, lors des deux escales de ravitaillement en carburant, l'avaient fait sortir de l'avion et lui avaient fait subir des humiliations. UN ورافقه إلى أستانا أفراد من الشرطة الكازاخستانية أنزلوه من الطائرة وأهانوه لدى التوقف مرتين من أجل التزود بالوقود.
    Sur la photo, on voit le personnel des forces armées soudanaises debout tout près de l'avion. UN ويمكن مشاهدة أفراد القوات المسلحة السودانية على مقربة من الطائرة.
    Par la suite, on a retiré de l'avion une trentaine de tonnes de munitions, qui ont été transportées à Geneina. UN وفيما بعد أزيل نحو 30 طنا من الذخيرة من الطائرة ونقل إلى داخل الجنينة.
    Vingt passagers ont débarqué de l'appareil. UN ورأت الطائرات المقاتلة ٢٠ مسافرا ينزلون من الطائرة العمودية.
    Des membres de la patrouille du FMLN se sont approchés de l'appareil et ont ouvert le feu à distance sur les deux hommes. UN وقد اقترب أفراد الدورية من الطائرة وأطلقوا النار على الناجين من مسافة معينة.
    J'ai déjà deux cadavres sur les bras et Dieu sait quoi volé d'un avion russe. Open Subtitles أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية
    Vous pourrez nous appeler ou envoyer un message depuis l'avion. Open Subtitles ستكون قادراً على مراستنا والاتصال بنا من الطائرة
    Je me souviens de ma descente d'avion. Open Subtitles أتذكّر ذلك اليوم الذي نزلتُ فيه من الطائرة
    Elle l'a fait et à mon arrivée, des soldats sont venus me chercher dans l'avion. UN وقد فعلت هذا لي، وعندما وصلت أتى أربعة جنود ﻹنزالي من الطائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus