"من المباني المملوكة" - Traduction Arabe en Français

    • de locaux dont ils étaient propriétaires
        
    • structures appartenant à
        
    • de bâtiments appartenant à
        
    • édifices appartenant
        
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages subis par un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وتم في هذه المطالبات التماس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Ces réclamations ont trait aux dommages subis par un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وتتصل هذه المطالبات بأضرار لحقت بعدد من المباني المملوكة والمستأجرة في الكويت.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre 2000 et 2008, les autorités israéliennes ont démoli à Jérusalem-Est plus de 670 structures appartenant à des Palestiniens, dont 90 en 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008.
    470. Le Ministère déclare que le département susmentionné a supervisé les travaux de réparation d'un certain nombre de bâtiments appartenant à l'État qui avaient subi des dommages en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 470- تؤكد وزارة الأشغال العامة على أن الادارة الوارد ذكرها في العنوان أعلاه قامت بالاشراف على ترميم عدد من المباني المملوكة للحكومة التي تضررت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a observé une augmentation considérable des démolitions depuis le début de 2011. Au 4 octobre, 435 édifices appartenant à des Palestiniens avaient été démolis, ce qui avait entraîné le déplacement de 823 personnes, contre 594 durant toute l'année 2010. UN ولاحظ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ارتفاعا حادا في أعمال الهدم منذ مطلع عام 2011: فحتى 4 تشرين الأول/أكتوبر، هدم 435 من المباني المملوكة للفلسطينيين، مما أدى إلى تشريد 823 شخصا. وبلغ مجموع من شُردوا في عام 2010 ككل 594 شخصا.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الأضرار التي لحقت بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN والتمسوا في هذه المطالبات تعويضاً عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الأضرار التي لحقت بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés pour des dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Ces réclamations ont trait aux dommages subis par un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وتتصل هذه المطالبات بأضرار لحقت بعدد من المباني المملوكة والمستأجرة في الكويت.
    La plupart des requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وفي أكثرية هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït, dont plusieurs bâtiments et autres constructions à usage agricole. UN وتتعلق بخسائر من الممتلكات العقارية. وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت، بما في ذلك عدة مبانٍ ومنشآت زراعية.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre 2000 et 2008, les autorités israéliennes ont démoli à Jérusalem-Est plus de 670 structures appartenant à des Palestiniens, dont 90 en 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008.
    Il ressort du dernier rapport du Bureau de la coordination des affaires humanitaires que l'augmentation des activités de démolition des logements palestiniens par Israël est sans précédent; 96 structures appartenant à des Palestiniens ont été démolies en Cisjordanie et à Jérusalem-Est depuis le début de l'année, causant le déplacement d'au moins 171 personnes, y compris des enfants et des personnes âgées. UN ويفيد أحدث تقرير لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بحدوث زيادة غير مسبوقة في هدم إسرائيل لمنازل الفلسطينيين، حيث تم منذ بداية السنة هدم 96 مبنى من المباني المملوكة للفلسطينيين في الضفة العربية المحتلة والقدس الشرقية المحتلة، وترتب على ذلك تشريد 171 شخصا على الأقل، من بينهم أطفال ومسنون.
    475. Le Ministère déclare que le département susmentionné a supervisé les travaux de réparation d'un certain nombre de bâtiments appartenant à l'État qui avaient subi des dommages en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 475- تؤكد وزارة الأشغال العامة على أن الادارة الوارد ذكرها في العنوان أعلاه قامت بالاشراف على ترميم عدد من المباني المملوكة للحكومة والتي تضررت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, Israël aurait procédé à la démolition d'au moins 515 édifices appartenant à des Palestiniens dans la zone C de la Cisjordanie et 61 édifices à Jérusalem-Est durant la période considérée (état au 29 septembre), déplaçant ainsi au moins 975 et 164 Palestiniens respectivement. UN ٣١ - أشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أن إسرائيل قامت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حتى 29 أيلول/سبتمبر، بهدم ما لا يقل عن 515 مبنى من المباني المملوكة للفلسطينيين في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد ما لا يقل عن 975 فلسطينيا، و 61 مبنى في القدس الشرقية، مما أدى إلى تشريد ما لا يقل عن 164 فلسطينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus