"من جانب الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • par le Groupe
        
    • par le Comité
        
    • du groupe
        
    • au Groupe
        
    • par l'équipe
        
    • par un groupe
        
    Les avis exprimés ont été particulièrement appréciés par le Groupe des analyses. UN وكانت الآراء المقدمة موضع تقدير من جانب الفريق.
    Nonobstant l'insuffisance des ressources financières, un cadre LIGC a été élaboré et est actuellement examiné par le Groupe de travail sur la gestion du savoir nouvellement formé. UN وعلى الرغم من التمويل المحدود، صُمم إطار لفريق إدارة المحتوى في المؤسسة، يجري استعراضه من جانب الفريق العامل المعني بإدارة المعارف المنشأ حديثاً.
    Elle sera examinée par le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office. UN وسوف تولى مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Points qui ont besoin d'être étudiés plus avant par le Groupe de travail faisant suite à la phase V UN المسائل التي تستوجب مزيدا من الاستعراض من جانب الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة من
    Ce mode d'examen permet une évaluation cohérente et uniforme des réclamations par le Comité. UN ويسمح أسلوب الاستعراض هذا بإجراء تقييم متسق وموحد للمطالبات من جانب الفريق.
    Une avant-dernière version a été approuvée provisoirement par le Groupe de travail à sa deuxième réunion sous réserve des observations devant être formulées par les Parties pendant l'intersession. UN اعتمدت نسخة غير نهائية من جانب الفريق العامل في دورته الثانية رهناً بورود تعليقات عليه فيما بين الدورات.
    Les méthodes proposées pour accroître la transparence des rapports, des réunions, des consultations et des réunions d'information ont été bien étayées par le Groupe de travail et jettent la base nécessaire à la réforme. UN وأساليب زيادة الشفافية فــي تقارير المجلــس وجلساته ومشاوراتــه وجلســات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها من اﻷمور التي تم توثيقها بصورة جيدة من جانب الفريق العامل وهي توفر أساسا طيبا للاصلاح.
    99. Le Comité a convenu que la question serait examinée de manière plus approfondie à la session en cours par le Groupe de travail constitué en séance plénière. UN ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال الدورة الحالية من جانب الفريق العامل المنشأ خلال الجلسة العامة.
    Le Secrétariat a été prié de compiler les contributions reçues pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion. UN وطلب إلى الأمانة جمع أي تقارير تم تلقيها وذلك لبحثها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Mesures prises directement par le Groupe de travail UN الإجراءات المباشرة من جانب الفريق العامل
    Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. UN وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. UN وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. UN وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    Elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. UN ولا ينبغي النظر إليها على أنها موضع تأييد من جانب الفريق العامل ككل.
    Elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. UN ولا ينبغي النظر إليها على أنها موضع تأييد من جانب الفريق العامل ككل.
    53. La disposition ci-dessus, telle qu'elle a été révisée par le Groupe de travail informel a été insérée dans l'article 12 en tant que paragraphe 3 bis. UN ٣٥- وأضيف النص أعلاه بصيغته المنقحة من جانب الفريق العامل غير الرسمي في المادة ٢١ بوصفه الفقرة ٣ مكررا.
    Cette indication présenterait l'intérêt, considérable, d'appeler l'attention des États découvrant pour la première fois le projet de convention sur la relation entre les deux instruments et de préciser l'intention annoncée d'emblée par le Groupe de travail de préserver l'application de la Convention d'Unidroit. UN فسيكون لذلك ميزة كبيرة هي أنه ينبّه الدول الساعية إلى مشروع الاتفاقية للمرة الأولى إلى العلاقة بين الصكين، كما يبرز القصد المعلن من جانب الفريق العامل بالمحافظة على تطبيق اتفاقية يونيدروا.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la lenteur avec laquelle est mis en œuvre l'ensemble de décisions pris par le Groupe de travail interministériel visant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء وتيرة تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات والرامية إلى تحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسيناً جذرياً.
    Sur ces 619 réclamations, 26 ont été reportées à des tranches ultérieures, car elles nécessitent un plus ample examen par le Comité. UN ومن بين المطالبات ومجموعها 619 مطالبة، أجلت من هذه الدفعة 26 مطالبة لحاجتها إلى مراجعة إضافية من جانب الفريق.
    Le texte de cette décision, qui est reproduit au paragraphe 3 ci-après n’a suscité aucune objection au sein du groupe de travail intersessions. UN ولقي مشروع المقرر هذا، الذي يرد في الفقرة ٣ أدناه، معارضة من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات.
    Elles étaient en deux parties, l'une consacrée aux constatations générales qui avaient été présentées, l'autre énumérant certaines des idées précises suggérées au Groupe pour qu'il poursuive la réflexion. UN وقُسمت الاستنتاجات إلى جزأين: النقاط العامة المستخلصة، وقائمة ببعض الاقتراحات المحددة للمتابعة من جانب الفريق.
    La version définitive du document est actuellement examinée par l'équipe de pays du PNUD. UN والوثيقة النهائية لهذا المشروع قيد النظر الآن من جانب الفريق القطري للبرنامج الإنمائي في السلفادور.
    Cette recommandation et d'autres recommandations clefs du Secrétaire général doivent être examinées en détail par un groupe de travail à composition non limitée, dont nous appuyons la création. UN تلك التوصية وغيرها من التوصيات الهامة لﻷمين العام ينبغي بحثها تفصيلا من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي نؤيد إنشاءه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus