Huit femmes parmi 48 détenues souffrant de blessures et de mauvais traitements se seraient vu refuser un traitement médical approprié. | UN | وذكر أن من بين ٤٨ من السجينات اللاتي كن يعانين من جروح ومن سوء المعاملة حرمت ثمان منهن من العلاج الطبي الكافي. |
Trois de ces personnes se remettaient de blessures par balle. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء الأشخاص يتماثلون للشفاء من جروح سببها الرصاص إبان الحادثة. |
À l'hôpital, les examens médicaux confirmèrent que le requérant souffrait de blessures graves à la colonne vertébrale, d'un traumatisme crânien et de contusions. | UN | وفي المستشفى، أكدت الفحوص الطبية أن صاحب الشكوى يعاني من جروح خطيرة في العمود الفِقري، ومن إصابات ورضوض في الجمجمة. |
La Mission a rencontré un adolescent qui était soigné à l'hôpital pour des blessures infligées alors qu'il servait dans les forces gouvernementales. | UN | والتقت البعثة بمراهق في مستشفى حيث كان يتلقى العلاج من جروح أصيب بها أثناء خدمته مع القوات الحكومية. |
Les coups de feu ont tué un Bosniaque et en ont blessé 20, y compris le Mufti, et six autres ont été soignés pour des blessures reçues durant le matraquage. | UN | وقد أسفر إطلاق النار عن مصرع مواطن بشناقي واحد وإصابة ٢٠ بجراح من بينهم المفتي، وعولج ٦ بشناق من جروح نتجت عن الضرب. |
Un grand nombre de détenus récemment arrivés présentaient des plaies ouvertes et parfois purulentes; leur demande de soins aurait été refusée. | UN | وكان عدد كبير من المحتجزين الجدد يعاني من جروح مفتوحة ومتقيحة أحياناً، ويزعم أن طلباتهم على العلاج قد رفضت. |
Ou quand ils sont secrètement en train de se guérir d'une blessure par balle. Vrai. | Open Subtitles | أو عندما يشفون أنفسهم بسرية من جروح طلقة نار صحيح |
Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies lors de l'explosion d'une grenade. | UN | وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية. |
À l'hôpital, les examens médicaux confirmèrent que le requérant souffrait de blessures graves à la colonne vertébrale, d'un traumatisme crânien et de contusions. | UN | وفي المستشفى، أكدت الفحوص الطبية أن صاحب الشكوى يعاني من جروح خطيرة في العمود الفِقري، ومن إصابات ورضوض في الجمجمة. |
Le déferlement du courant a causé tellement de blessures post-mortem, qu'il est impossible de dire lesquelles ont été faites quand ils étaient en vie. | Open Subtitles | ضربات التيار سببت الكثير من جروح ما بعد الوفاة ، من المستحيل تحديدها من بين تلك التي حدثت له عند كان حيًا |
La plupart des condamnés à mort présentaient des traces de blessures qui, selon leurs dires dataient de leur détention préventive lorsqu’ils avaient été interrogés et frappés; des années plus tard, certains avaient encore des plaies importantes non cicatrisées. | UN | وكانت على معظم المحكوم عليهم بالإعدام آثار جروج أصيبوا بها حسب أقوالهم أثناء احتجازهم رهن المحاكمة عندما استجوبوا وضربوا. وبعد عدة سنوات من ذلك ظل بعضهم يعاني من جروح هامة لم تندمل. |
444. A propos du cas de Malathi Tharmalingam, le gouvernement a fait savoir que l'intéressé était mort des suites de blessures par balle. | UN | ٤٤٤- وفي حالة مالاثي ثارمالينغام، ذكرت الحكومة أنه قد تُوفي من جروح تسببت فيها طلقات نارية. |
Le gouvernement a répondu que le médecin qui avait examiné Ganesh Bauri n'avait constaté aucune marque extérieure de torture, mais avait trouvé qu'il souffrait de blessures internes. | UN | وقد أفادت الحكومة بأن الموظف الطبي الذي فحص غانيش باوري لم يعثر على أية علامات خارجية تدل على أية إصابة ولكنه تبين له أن غانيش باوري كان يعاني من جروح داخلية. |
Il était mort de blessures par balles. | UN | وقد توفي من جروح ناجمة عن طلقات نارية. |
Au moins trois des personnes concernées ont été blessées par balles. Les autres ont été victimes de blessures (fractures, coupures et contusions) réduisant leur mobilité. | UN | وعانى ثلاثة من الضحايا على الأقل من جروح بسبب إطلاق الرصاص، في حين أن بعضهم أصيب بكسور أو حالات قطع وسحجات أثرت في قدرتهم على الحركة. |
Le requérant souffre également de blessures aux épaules. | UN | كما يعاني صاحب الشكوى من جروح في كتفيه. |
Voilà un transparent des blessures défensives de Kevin. | Open Subtitles | هذه صورة شفافية من جروح كيفين شيبرد الدفاعية |
Combien de temps croyez-vous pouvoir tenir avec des blessures internes ? | Open Subtitles | إلى متى يظل الانسان حياً عندما يعاني من جروح داخلية؟ |
Elle a subi des blessures sur son torse droit et sur les extrémités supérieures également, ainsi qu'un sévère trauma au visage. | Open Subtitles | تعاني من جروح مستمرة في جذعها الأيمن و جروح قصوى كذلك مع وجود رضوح في وجهها |
Ils ont mesuré le contour des plaies. Et en ont déduit la forme de la lame, et le reste. | Open Subtitles | أخذوا مقاييس من جروح الطعة، وحسبوا شكل النصل وما إلي ذلك, |