Les Principes soulignent qu'en tant qu'élément essentiel de la démocratie, une magistrature indépendante doit reposer sur la confiance des justiciables. | UN | وتؤكد هذه المبادئ أن أي جهاز قضائي مستقل يجب أن يستند إلى ثقة الجمهور بوصفه عنصراً حيوياً من عناصر الديمقراطية. |
Fondements L'égalité des sexes est un élément crucial de la démocratie danoise et un principe fondamental de sa politique. | UN | المساواة بين الجنسين عنصر محوري من عناصر الديمقراطية في الدانمرك ومبدأ أساسي في السياسات الدانمركية. |
Fondements L'égalité des sexes est un élément crucial de la démocratie danoise et un principe fondamental de sa politique. | UN | المساواة بين الجنسين عنصر مركزي من عناصر الديمقراطية الدانمركية ومبدأ أساسي للسياسات الحزبية في البلد. |
Ces conclusions soulignent que la participation sur un pied d'égalité des femmes et des hommes à tous les domaines de la vie est un élément essentiel de la démocratie. | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات أن مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة هي بمثابة عنصر أساسي من عناصر الديمقراطية. |
Il voudrait connaître les vues du Rapporteur spécial sur les avantages et les défauts de cette feuille de route ainsi que sur l'autonomisation des femmes en tant que clef de la démocratie et de l'exercice des droits de l'homme. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يبين وجهات نظره بشأن مزايا ومساوئ خارطة الطريق ورأيه بتمكين المرأة بوصفه عنصرا من عناصر الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Toutefois, la Cour constitutionnelle a réaffirmé que la non-discrimination était un élément inaliénable de la démocratie et de l'État de droit. | UN | إلا أن المحكمة الدستورية أعادت تأكيد فكرة التمييز باعتبارها عنصرا غير قابل للتصرف فيه من عناصر الديمقراطية وحكم القانون. |
La démocratie locale est donc un élément fondamental de la démocratie elle-même, indépendamment de la forme de l'Etat, que celui-ci soit fédéral, régionalisé ou unitaire. | UN | لذلك تمثل الديمقراطية المحلية عنصراً هاماً من عناصر الديمقراطية ذاتها أياً كان شكل الدولة سواء كان اتحادياً أو أقاليمياً أو مركزياً. |
14. Être comptable devant les citoyens, élément essentiel de la démocratie, s'applique à tous les détenteurs, élus et non élus, de la puissance publique et à tous ses organes, sans exception. | UN | ١٤ - المساءلة العامة عنصر أساسي من عناصر الديمقراطية ويصدق ذلك على كل من يشغل منصبا عاما، سواء كان منتخبا أو غير منتخب، وعلى كل اﻷجهزة ذات السلطة العامة، دون استثناء. |
17. L'ancienne Commission des droits de l'homme avait déclaré que l'indépendance de l'appareil judicaire et la séparation des pouvoirs étaient deux éléments essentiels de la démocratie. | UN | 17- حددت لجنة حقـوق الإنسان السابقة استقلال السلطة القضائية وفصل السلطات كعنصرين أساسيين من عناصر الديمقراطية(). |
34. Des élections périodiques libres, équitables et multipartistes sont un élément clef de la démocratie, de l'état de droit et de la protection des droits de l'homme. | UN | 34- والانتخابات المتعددة الأحزاب الحرة والنزيهة والدورية هي عنصر رئيسي من عناصر الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
76. A cet égard, et compte tenu des modifications apportées à la loi concernant la diffamation, le Rapporteur spécial juge nécessaire de rappeler que la fonction de surveillance exercée par la presse et le droit du public à l'information sont deux piliers de la démocratie. | UN | ٦٧- وفي هذا الصدد، وفي ضوء التعديلات التي أُدخلت على القانون فيما يتعلق بالتشهير، يعتبر المقرر الخاص أنه من الضروري التذكير بأن دور الصحافة كوسيلة رقابة عامة وحق الجمهور في الحصول على معلومات يشكلان عنصرين أساسيين من عناصر الديمقراطية. |
Un tel gouvernement représentatif est envisagé comme la source d'un modèle social juste assorti de libertés positives, de sorte que le principe de légalité est lui-même un élément de la démocratie. | UN | ويُتوخى أن يحقق هذا الحكم التمثيلي نموذجاً اجتماعياً عادلاً يتسم بحريات إيجابية بما يجعل مبدأ الشرعية في حد ذاته عنصراً من عناصر الديمقراطية(). |
L'indépendance de la justice est une composante clef de la démocratie, de l'état de droit et de la bonne gouvernance. Elle devrait être renforcée, tant au niveau institutionnel par rapport aux autres pouvoirs, qu'au niveau individuel (indépendance des juges). | UN | واستقلال السلطة القضائية هو عنصر جوهري من عناصر الديمقراطية وسيادة القانون والحكم السليم ينبغي تدعيمه على المستوى المؤسسي إزاء سائر فروع السلطة وعلى الصعيد الفردي (استقلال القضاة). |
Le droit à la liberté d'association est une composante essentielle de la démocratie, qui donne des moyens d'agir aux hommes et aux femmes et revêt donc une importance particulière là où des individus professent des convictions religieuses ou politiques minoritaires ou dissidentes (préambule de la résolution 15/21 du Conseil). | UN | 47 - وفي تكوين الجمعيات يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الديمقراطية يؤدي إلى تمكين كل من الرجل والمرأة، وبالتالي فهو مهم خصوصا في الحالات التي يعتنق فيها الأفراد معتقدات دينية أو سياسية مخالفة أو لا تعتنقها إلا أقلية من الناس (قرار المجلس 15/21، الديباجة). |