"من نهر" - Traduction Arabe en Français

    • du fleuve
        
    • de la rivière
        
    • dans la rivière
        
    • de Nahr
        
    • un cours
        
    • Seine
        
    • la rivière du
        
    • versants de la
        
    Le « général » Mando Mazaro, qui dirige le groupe dans le parc Maïko, a établi sa base à Mbuju, près du fleuve. UN ويوجد مقر ”الجنرال“ ماندو مازارو، زعيم ماي ماي سيمبا، في متنزه مايكو، في مبوجو، بالقرب من نهر أوسو.
    La Roumanie a rapidement réagi en vue de satisfaire les besoins de la République de Moldova, bien qu'elle ait eu elle-même à faire face à des calamités presque similaires sur la rive droite du fleuve Prut. UN لقد استجابت رومانيا بسرعة لاحتياجات جمهورية مولدوفا، مع أنها أصابتها مصائب مماثلة على الجانب اﻷيمن من نهر بروت.
    :: Membre de la commission conjointe entre l'Afrique du Sud et la Namibie sur l'utilisation de l'eau du fleuve Orange. UN :: عضو اللجنة المشتركة بين جنوب أفريقيا وناميبيا بشأن استخدام المياه من نهر أورانج.
    Une grande partie de la population de Luanda, 425, obtient l'eau dans des tanks, chez les voisins ou auprès de camionsciternes d'eau, qui transportent l'eau de la rivière Bengo. UN ويحصل قسم كبير من سكان لواندا على المياه من خزانات أو من الجيران أو من شاحنات صهريجية تنقل المياه من نهر بينغو.
    Nous avons sauvé ces gens de la rivière. Open Subtitles لقد أنقذناهم من نهر الرمال الذهبية لقد استيقظو لفترة قصيرة
    Des témoignages d'individus du groupe en 2011 ont indiqué que les membres du groupe avaient accès à des armes au Libéria et avaient aussi enfoui des armes près du fleuve Cavalla (Côte d'Ivoire). UN وقال أفراد من المجموعة في إفادات أدلوا بها في عام 2011 إنهم يستطيعون الحصول على الأسلحة في ليبريا، وإنهم قاموا أيضاً بدفن أسلحة بالقرب من نهر كافالا في كوت ديفوار.
    Quatre hommes ont été observés en train de franchir la Ligne bleue à proximité du fleuve Wazzani. UN شوهد أربعة رجال يعبرون الخط الأزرق بالقرب من نهر الوزاني
    Ce dernier avait ensuite été forcé à signer une déposition, après quoi la police avait arrangé une mise en scène pour récupérer un pistolet au fond du fleuve Chirchik, en prétendant qu'il s'agissait de l'arme dont le meurtrier s'était servi. UN وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة.
    Ce dernier avait ensuite été forcé à signer une déposition, après quoi la police avait arrangé une mise en scène pour récupérer un pistolet au fond du fleuve Chirchik, en prétendant qu'il s'agissait de l'arme dont le meurtrier s'était servi. UN وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة.
    Dit que les habitants de la rive costaricienne du fleuve San Juan ont le droit de naviguer sur celui-ci entre les communautés riveraines, afin de subvenir aux besoins essentiels de la vie quotidienne qui nécessitent des déplacements dans de brefs délais; UN تقرر أن لسكان الضفة الكوستاريكية من نهر سان خوان الحق في ممارسة الملاحة في النهر بين المجتمعات المحلية المقيمة على ضفتي النهر لأغراض تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية التي تتطلب سرعة النقل؛
    Une analyse minérale du sable indique qu'il vient du fleuve Seneca à New York. Open Subtitles تحليل المعادن من الرمال، و مع ذلك، يدل على أنه جاء من نهر سينيكا في ولاية نيويورك
    Toutefois, le niveau de l'eau dans les branches inférieures du fleuve Yangtze continue de monter lentement et les provinces et villes se trouvant le long du fleuve s'efforcent de lutter par tous les moyens contre les inondations. UN ومع ذلك، فإن مستوى المياه في المجاري المنخفضة من نهر يانغتزي ما زال يرتفع بصورة بطيئة، والمقاطعات والمدن الواقعة بمحاذاة النهر تبذل كل جهد ممكن لمواجهة الفيضانات.
    335. Le 13 novembre 1997, à 11 h 50, une pelle mécanique iraquienne a été observée en action au point de coordonnées 39R TP 5300026000 sur la carte de Khosro-Abad, à l'ouest du fleuve Maamir, en Iraq. UN ٥٣٣ - وفي ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٥/١١، شوهد جراف آلي عراقي يعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5300026000 على خريطة خسرو أباد، إلى الغرب من نهر معامير في العراق.
    Aujourd'hui, toutefois, on les empêche de surveiller le site où le Gouvernement géorgien entrepose ses armes et de patrouiller dans certaines zones du canal de Gali, sur la rive ouest du fleuve Inguri, que contrôlent les autorités abkhazes. UN غير أنهم منعوا اﻵن من رصد موقع تخزين اﻷسلحة التابع لحكومة جورجيا ومن القيام بدوريات في أجزاء من قناة غالي على الضفة الغربية من نهر إنغوري، الخاضعة لسيطرة السلطات اﻷبخازية.
    Dans sa troisième demande reconventionnelle, il la priait de conclure qu'il jouissait d'un droit de libre navigation sur le Colorado, un affluent du fleuve San Juan de Nicaragua, tant que n'auraient pas été rétablies les conditions de navigabilité qui existaient à l'époque de la conclusion du traité de 1858. UN وفي طلبها المضاد الثالث، طلبت إلى المحكمة بأن تقضي بأن لنيكاراغوا حقا في حرية الملاحة على فرع كولورادو من نهر سان خوان دي نيكاراغوا، حتى إعادة ظروف الملاحة التي كانت قائمة وقت إبرام معاهدة 1858.
    Et si vous êtes un petit garçon gros dans une usine de chocolat, n'essayez jamais de boire de la rivière. Open Subtitles و إن كنتِ فتىً بدين في مصنع شوكولاتة لا تحاولي أبداً الشرب من نهر الشوكولاتة
    Je prends la responsabilité de faire évacuer les colons à l'ouest de la rivière Llano. Open Subtitles أنا سأخذ المسؤولية وانقل كل هؤلاء المستوطنين جميعهم إلى غرب من نهر لانو
    Ils lui auraient lié les mains derrière le dos et l'auraient tiré de l'autre côté de la rivière Nam Pang où ils auraient échangé sa robe contre des vêtements civils. UN ويقال إنهم قاموا بعد ذلك بتقييد يديه خلف ظهره وجرِّه إلى الضفة الأخرى من نهر نام بانغ، حيث نزعوا عنه رداء الراهب وأعطوه ملابس عادية.
    7. Le 2 juin 1997, à 9 heures, un remorqueur iraquien a mouillé sur la rive iraquienne de la rivière Arvand. UN ٧ - وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٠٠/٩، رست سفينة قطر عراقية على الجانب العراقي من نهر أرواند.
    Des corps à la dérive, dont beaucoup avaient les pieds et les mains liés — signe d'exécution arbitraire — étaient repêchés dans la rivière Kagera au rythme de cinq par jour en moyenne dans la dernière semaine de septembre. UN وسحبت جثث عائمة من نهر كاغيرا بمعدل خمس جثث يوميا في اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيلول/سبتمبر؛ وكان كثير من هذه الجثث مكتوف اﻷيدي واﻷرجل، اﻷمر الذي يشير الى إعدام الضحايا باجراءات موجزة.
    Près de 5 000 réfugiés du camp de Nahr al-Bared ont été évacués vers d'autres camps à Tyr, à Beyrouth et dans d'autres parties du Liban. UN وجرى تشريد قرابة 000 5 لاجئ من نهر البارد إلى مخيمات للاجئين في صور وبيروت ومناطق أخرى في لبنان.
    Ces derniers jours encore, on ne sait pas ce qu'il est advenu de 10 femmes que les soldats ont séparées du reste du groupe près d'un cours d'eau, le Mereb. UN وخلال الأيام القليلة الماضية وحدها، لا يُعرف المكان الذي تحتجز فيه 10 نساء فصلهن الجنود عن البقية بالقرب من نهر ميريب.
    L'histoire veut que ce soit une jeune fille repêchée dans la Seine vers 1880. Open Subtitles كانت فتاة صغيرا خرجت من نهر السين في ثمانينيات القرن التاسع عشر. قصة يذهب،
    C'est seulement quand vous aurez bu à la rivière du silence que vous chanterez vraiment. Open Subtitles هيهاتَ أن تشدوا بالغناء حقا إلا إذا ارتويتم من نهر السكون
    Les bassins versants de la Drave et de la Save sont gravement pollués, ce qui entraîne une contamination des ressources en eau potable des pays riverains du Danube. UN وتؤثر هذه المشكلة أيضا على حوض كل من نهر درافا ونهر سافا اللذين تهدد انبعاثاتهما بتلويث مصادر مياه الشرب في البلدان المتاخمة لنهر الدانوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus