"مورِّد" - Traduction Arabe en Français

    • fournisseur
        
    • fournisseurs
        
    • un sous-traitant
        
    • prestataire
        
    Si les fonds proviennent du fournisseur d'intrants ou de l'acheteur, ils sont normalement refinancés par des crédits bancaires; UN وإذا أتت الأموال من مورِّد المدخلات أو المتعهد فإنهما عادة ما يُعيدان التمويل من خلال خطوط ائتمانهما المصرفية.
    Un organisme public a conclu deux accords avec un fournisseur. UN قامت هيئة حكومية بعقد اتفاقين مع مورِّد.
    Finalement, l'acheteur a dû acheter des marchandises de remplacement auprès d'un autre fournisseur. UN وفي النهاية، تعيَّن على المشتري أن يشتري بضاعة بديلة من مورِّد آخر.
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Du fait de cette relation, Café Timor est devenu plus grand fournisseur de café écoulé à des conditions équitables. UN ونتيجة لهذه العلاقة، أصبحت تعاونية قهوة تيمور أكبر مورِّد للقهوة في العالم عن طريق التجارة المنصفة.
    Elle disqualifie tout fournisseur ou entrepreneur qui ne donne pas suite à cette demande. UN وتُسقط الجهة المشترية أهلية أيِّ مورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    i) À chaque fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre; ou UN `1` كل مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري، أو
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix qu'il a donné. UN ولا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيِّ مورِّد أو مقاول بشأن عرض الأسعار الذي قدّمه.
    2. Un marché ne peut être attribué sur le fondement d'un accord-cadre qu'à un fournisseur ou entrepreneur qui y est partie. UN 2- لا يجوزُ إرساء أيِّ عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري إلاَّ على مورِّد أو مقاول كان طرفاً في ذلك الاتفاق.
    C'est également pour cela que l'article 10 impose à l'entité adjudicatrice de communiquer au fournisseur ou à l'entrepreneur non préqualifié les motifs de sa non-préqualification. UN وللسبب ذاته فإنَّ المادة 10 تلزم الجهة المشترية بأن تُبلغ كل مورِّد أو مقاول لم يؤهَّل تأهيلا أولياً بأسباب عدم تأهيله.
    Chaque fournisseur ou entrepreneur reçoit des informations uniquement sur sa propre offre initiale. UN ولا يُزوّد كل مورِّد أو مقاول إلاّ بالمعلومات ذات الصلة بعطائه الأولي.
    i) À chaque fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre; ou UN `1` كل مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري، أو
    Certains pays cherchent aussi à se diversifier davantage pour réduire leur dépendance à l'égard d'une source unique ou d'un seul fournisseur d'énergie. UN كما تسعى بعض البلدان لزيادة التنويع للحد من الاعتماد على أي مصدر وحيد للطاقة أو أي مورِّد وحيد للطاقة.
    L'UNICEF est actuellement le premier fournisseur au monde de moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN 60 - تمثل اليونيسيف الآن أكبر مورِّد في العالم للناموسيات المعالَجة بمبيد حشري.
    Un système de suivi des marchandises, par exemple, ne serait que d'une utilité limitée pour l'expéditeur ou son fournisseur de services de transport s'il ne pouvait pas couvrir la chaîne de transport tout entière. UN فمثلاً، إذا تعذر لنظام لتعقب الشحن تغطية سلسلة النقل بأكملها، فإن فائدته للشاحن أو مورِّد خدمات النقل ستكون محدودة.
    La délégation ghanéenne étudie actuellement la recommandation tendant à ce que les marchés pour la prestation de services d'aérodrome soient répartis entre plusieurs fournisseurs. UN ووفد غانا يقوم الآن بتقييم التوصية التي تطالب بإرساء عقود المطارات على أكثر من مورِّد واحد.
    Le Directeur général de la Sodiam a toutefois signalé que les fournisseurs exclus par la Sodiam pouvaient écouler facilement les diamants vers des réseaux de trafiquants à l'étranger. UN وفي الوقت نفسه، أشار المدير العام لشركة سوديام إلى احتمال أن يقوم أيّ مورِّد تحظر الشركة التعامل معه ببيع الماس بكل سهولة لشبكات تهريب الماس إلى خارج البلد.
    Dans ce cas, la procédure de passation ne conduira pas à la conclusion d'un contrat unique avec un seul fournisseur ou entrepreneur mais à la conclusion de plusieurs contrats avec différents fournisseurs ou entrepreneurs. UN وفي تلك الحالات، لا تفضي إجراءات الاشتراء إلى عقد وحيد يُبرم مع مورِّد أو مقاول وحيد وإنما إلى عدّة عقود تُبرم مع عدّة مورِّدين أو مقاولين.
    La Section a pris contact avec des sociétés de diffusion afin d'externaliser ces fonctions, mais le Département de la protection internationale a fait savoir qu'un sous-traitant exigerait une marge bénéficiaire plus importante et ne distribuerait pas les abonnements gratuits sans contrepartie monétaire. UN وقد اتصل قسم معلومات الحماية ببعض مؤسسات النشر الفنية لإنجاز هذه المهمة خارجيا، ولكن إدارة الحماية الدولية أشارت إلى أن أي مورِّد تجاري لهذه الخدمة سيحتاج إلى هامش كبير من الربح ولن يوزع اشتراكات مجانية بدون أن يتقاضى مقابلا لها.
    Elle affirme que lorsqu'il dépendait du prestataire de services Tertia, son fils avait trouvé un emploi à temps partiel et que l'employeur lui avait offert un poste. UN وتدفع بأنه في الوقت الذي عُين فيه ابنها لدى مورِّد الخدمات تيرسيا، وجد عملاً بدوام جزئي وأنّ رب العمل عرض عليه وظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus