"نحن جميعا" - Traduction Arabe en Français

    • Nous sommes tous
        
    • On est tous
        
    • nous tous
        
    • nous avons tous
        
    • On a tous
        
    • Nous le sommes tous
        
    • On s'est tous
        
    • sommes tous les
        
    • nous serons tous
        
    Les responsabilités de l'Assemblée, dont Nous sommes tous membres permanents, sont nombreuses et variées. UN ومسؤوليات هذه الجمعية، التي نحن جميعا أعضاء دائمون فيها، هي مسؤوليات عديدة ومتنوعة.
    Et si elle découvre la vérité, Nous sommes tous en danger... Open Subtitles وإذا اكتشفت الحقيقة نحن جميعا في خطر عائلتنا بأكملها
    Nous sommes tous très différents les uns des autres, et nous ne pensons pas tous pareil. Open Subtitles نحن جميعا مختلفون جدا عن بعضنا البعض و لا نفكر جميعا بنفس الطريقة
    On est tous des proies ici. Jusqu'à ce qu'on comprenne ce qui se passe. Open Subtitles نحن جميعا فريسة هنا الآن حتى يتضح الجحيم الذي نحن فية.
    La seule photo de groupe faite au studio. On est tous là : Moi, Magda, Carlo, Open Subtitles إنها مجرد لقطة لفريق العمل في الأستوديو نحن جميعا فيها، أنا أبدو فظيعا
    Sommes nous tous d'accord que cette information est notre ressource la plus importante ? Open Subtitles هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟
    Nous sommes tous fatigués des condoléances, mais Lauren me manque aussi. Open Subtitles نحن جميعا مليئين بالالم و لكنى أفتقد لورين أيضا
    Ici, Nous sommes tous des membres permanents, incarnant le principe de l'égalité souveraine de tous les États. UN هنا، نحن جميعا أعضاء دائمون، نجسد مبدأ المساواة من حيث السيادة بين جميع الدول.
    Nous sommes tous là, toutes les nations du monde, représentés à l'Assemblée générale des Nations Unies, et nous n'avons qu'à décider ensemble d'agir. UN نحن جميعا هنا، دول العالم، ممثلون في الجمعية العامة، وما علينا سوى أن نقرر معا كيف نتصرف.
    Nous sommes tous conscients de l'incidence catastrophique et des effets à long terme des armes nucléaires. UN نحن جميعا نعرف الآثار الكارثية والآثار الطويلة الأجل للأسلحة النووية.
    Nous sommes tous convaincus que le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive sont aujourd'hui deux des menaces les plus importantes à la paix et au développement. UN نحن جميعا مقتنعون بأن اثنين من أشد الأخطار التي تهدد السلم والأمن اليوم يتمثلان في الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes tous opposés au terrorisme. UN في كل الأحوال نحن جميعا بالطبع ضد الإرهاب.
    Dans cette salle, Nous sommes tous ensemble les représentants de tous les peuples du monde. Nous les représentons dans leur diversité culturelle, politique, religieuse et économique. UN نحن جميعا نجتمع هنا في هذه القاعة، ممثلين لجميع شعوب العالم في تنوعها الثقافي والسياسي والديني والاقتصادي.
    Le cadre de construction d'un monde meilleur est précisément cette Organisation dont Nous sommes tous membres. UN إطار العمل من أجل تشييد عالم أفضل يتمثل في هذه المنظمة ذاتها التي نحن جميعا أعضاء فيها.
    Si vous tenez à le savoir, On est tous impressionnés. Open Subtitles وإن كنت تريدين نقاطاً بشأنها فمهلا,نحن جميعا مندهشون
    On est tous prêts à faire ça ? Open Subtitles لذا هل نحن جميعا على استعداد للقيام بذلك؟
    On est tous sur la liste de surveillance, nos photos sont partout. Open Subtitles نحن جميعا على لائحة المراقبة صورنا في كلّ مكان
    Je rappelle à l'Assemblée que c'est nous tous qui avons fixé les objectifs du Millénaire. UN لكنني أذكّر الجمعية العامة بأننا نحن جميعا وضعنا الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous tous qui appuyons l'Accord avons intérêt à résoudre les difficultés à la satisfaction de toutes les parties concernées. UN ومن مصلحتنا نحن جميعا الذين نؤيد الاتفاق أن نحل المشاكل على نحو يرضي جميع المعنيين.
    Si ces cavaliers masqués sont vraiment les hommes de main du diable après nos âmes, nous avons tous des problèmes. Open Subtitles حسنا، إذا كان الفرسان هم حقا حفنه من الشيطان ويسعون لأرواحنا فـ نحن جميعا في مأزق
    Et sinon, On a tous besoin d'un plancher pelvien fonctionnel. Open Subtitles وإذا لم يفعل ذلك، نحن جميعا بحاجة إلى عضله صحية للحوض.
    Nous le sommes tous. Toute l'attention est sur toi. Open Subtitles نحن جميعا أنت نوع ما مشكلة كبيرة
    On s'est tous renfermés d'une certaine façon, mais Ritchie... Open Subtitles نحن جميعا اغلاق في بعض الطريق، ولكن سقوط ريتشي ...
    Nous sommes tous les deux à blâmer. Open Subtitles لذا نحن جميعا نسحق اللائمة انتِ بسبب ادعائك بأنك تهتمين لأجلي
    Le C-4 explosera, le Dédalus enverra une ogive sur la Cité, et nous serons tous vaporisés. Open Subtitles سينفجر السى4 فإن الديدالوس سترسل رأس حربي إلى المدينة و نحن جميعا سنتبخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus