"نص البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • le texte du Protocole facultatif
        
    • Protocole prévoit
        
    • le protocole facultatif
        
    • du texte du protocole facultatif
        
    La Commission de la souveraineté, de l'intégration, des relations internationales et de la sécurité de l'Assemblée nationale examine actuellement le texte du Protocole facultatif. UN وتعكف الآن لجنة السيادة والتكامل والعلاقات الدولية والأمن العام، على دراسة نص البروتوكول الاختياري.
    Comme autre solution, il a été proposé que les articles ou notions qui ne pourraient donner lieu à des réserves soient mentionnés dans le texte du Protocole facultatif. UN واقتُرح، كحل آخر، أن تُذكر في نص البروتوكول الاختياري المواد أو المفاهيم التي لن يسمح بالتحفظ عليها.
    Il a été dit qu'il conviendrait d'insérer dans le texte du Protocole facultatif l'idée que cette coopération internationale devait comporter un volet bilatéral. UN ورئي أن من المناسب تضمين نص البروتوكول الاختياري فكرة جعل هذا التعاون الدولي تعاوناً فيما بين الدول.
    Chacun sait que ni le protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ni le Règlement intérieur du Comité ne fixent de délai pour la présentation des communications; en revanche, le Protocole prévoit, sans toutefois préciser en quoi il consiste, que l'abus du droit de présenter une communication est un motif d'irrecevabilité. UN ومن المعروف أن لا البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا النظام الداخلي للجنة يحدد فترة زمنية لتقديم البلاغات، وإن نص البروتوكول الاختياري على أن إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، دون تحديد ما ينطوي عليه ذلك بالضبط، سبب من أسباب عدم مقبولية البلاغات .
    145. Le représentant de l'Inde a déclaré que si le protocole facultatif était bien un texte de compromis, c'était aussi un texte fort nuancé. UN 145- وذكر ممثل الهند أن نص البروتوكول الاختياري وإن يكن نصاً توفيقياً في الواقع فهو أيضاً متوازن توازناً دقيقاً.
    Elle pensait également qu'il convenait de prévoir dans le texte du Protocole facultatif la levée des privilèges et immunités. UN وأيدت أيضا إدراج رفع للامتيازات والحصانات في نص البروتوكول الاختياري.
    Aucune proposition précise en vue de l'inclusion d'une telle option dans le texte du Protocole facultatif n'a toutefois été formulée. UN لكن لم يُقدّم أي اقتراح محدد لإدراج خيار من هذا القبيل في نص البروتوكول الاختياري.
    le texte du Protocole facultatif, qui est le fruit de cinq ans de travaux, suivis de consultations et de négociations, est un bon compromis. UN وأعرب عن الرأي بأن نص البروتوكول الاختياري الذي يمثل ثمرة خمس سنوات من العمل تبعتها مشاورات ومفاوضات، يشكل حلا توفيقيا جيدا.
    49. M. SCHEININ fait observer que le qualificatif < < futiles > > , qui figure dans le paragraphe 5, n'apparaît pas dans le texte du Protocole facultatif. UN 49- السيد شاينين استرعى الانتباه إلى أن الصفة " تافهة " الواردة في الفقرة 5 ليست مذكورة في نص البروتوكول الاختياري.
    le texte du Protocole facultatif ayant été publié sur le site Web du Ministère de la justice, il serait bon de publier également les points de vue adoptés par le Comité et d'incorporer d'autres mesures pour faire mieux connaître ce protocole. UN وفي حين يوجد نص البروتوكول الاختياري على الموقع الشبكي لوزارة العدل، قال إنه يوصي بوضع الآراء التي اعتمدتها اللجنة أيضاً وإدراج التدابير الأخرى لإذكاء الوعي بالبروتوكول الاختياري.
    9. Le Comité note que le texte du Protocole facultatif a été affiché sur le site Web du Ministère de la justice. UN 9- تلاحظ اللجنة نشر نص البروتوكول الاختياري على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    16. Le Comité note avec satisfaction que le Ministère de la justice a mis en ligne le texte du Protocole facultatif sur son site Web. UN 16- تلاحظ اللجنة مع التقدير قيام وزارة العدل بإتاحة نص البروتوكول الاختياري على موقعها الإلكتروني.
    3. Ces directives n'ont pas pour but de répéter ce qui est énoncé dans le texte du Protocole facultatif mais de clarifier les attentes du SPT en ce qui concerne la création et le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention. UN 3- ولا تسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى تكرار ما يرد في نص البروتوكول الاختياري وإنما إلى إضافة مزيد من الوضوح فيما يتعلق بتطلعات اللجنة الفرعية بشأن إنشاء وتشغيل الآليات الوقائية الوطنية.
    65. Ces directives n'ont pas pour but de répéter ce qui est énoncé dans le texte du Protocole facultatif mais de clarifier les attentes du Sous-Comité en ce qui concerne la création et le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention. UN 65- ولا تسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى تكرار ما يرد في نص البروتوكول الاختياري وإنما إلى إضافة مزيد من الوضوح فيما يتعلق بتطلعات اللجنة الفرعية بشأن إنشاء وتشغيل الآليات الوقائية الوطنية.
    65. Ces directives n'ont pas pour but de répéter ce qui est énoncé dans le texte du Protocole facultatif mais de clarifier les attentes du Sous-Comité en ce qui concerne la création et le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention. UN 65- ولا تسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى تكرار ما يرد في نص البروتوكول الاختياري وإنما إلى إضافة مزيد من الوضوح فيما يتعلق بتطلعات اللجنة الفرعية بشأن إنشاء وتشغيل الآليات الوقائية الوطنية.
    La Nouvelle-Zélande estime que le consensus qui entoure le texte du Protocole facultatif peut être attribué à la volonté des États Membres de réagir face à l'augmentation du nombre d'attaques dont sont victimes le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN وترى نيوزيلندا أن الوحدة التي تحققت بشأن نص البروتوكول الاختياري يمكن أن تُعزى إلى الالتزام المشترك للدول الأعضاء بالتصرف في مواجهة الإحصاءات المرتفعة للهجمات التي شُنت على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    L'Institut espagnol de la femme a publié en espagnol et en anglais le texte du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'un bulletin d'information spécial pour en expliquer le sens et la portée. UN 25 - وقام المعهد الاسباني المعني بقضايا المرأة بنشر نص البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالاسبانية والانكليزية، إلى جانب نشرة إعلامية خاصة عن أهميته ونطاقه.
    M. Ashiki (Japon), déplore que le texte du Protocole facultatif ait été modifié à la dernière minute, sans laisser le temps aux délégations intéressées de mener les consultations nécessaires. UN 29 - السيد أشيكي (اليابان): أعرب عن الأسف لحقيقة أن نص البروتوكول الاختياري قد عُدِّل في آخر وقت دون السماح بوقتٍ كافٍ لكي تجري الوفود المهتمة المشاورات اللازمة.
    Chacun sait que ni le protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ni le Règlement intérieur du Comité ne fixent de délai pour la présentation des communications; en revanche, le Protocole prévoit, sans toutefois préciser en quoi il consiste, que l'abus du droit de présenter une communication est un motif d'irrecevabilité. UN ومن المعروف أن لا البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا النظام الداخلي للجنة يحدد فترة زمنية لتقديم البلاغات، وإن نص البروتوكول الاختياري على أن إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، دون تحديد ما ينطوي عليه ذلك بالضبط، سبب من أسباب عدم مقبولية البلاغات.
    153. À travers ses défauts, la délégation tchèque voyait bien les mérites du texte du protocole facultatif, qui améliorait certainement les normes existantes en matière de protection juridique internationale dans ce domaine. UN 153- وبرغم ما يتصف به من نقائص يرى الوفد التشيكي ما في نص البروتوكول الاختياري من مزايا وهي تمثل في الواقع تحسناً مقارنة بالمعايير القائمة للحماية القانونية الدولية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus