"نظام مساءلة" - Traduction Arabe en Français

    • un système de responsabilité
        
    • un système de responsabilisation
        
    • le système de responsabilisation
        
    • le système de responsabilités
        
    • un système d'obligation redditionnelle
        
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تقر بالدور الهام لهيئات الرقابة في إنشاء نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تعترف بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وتعيد تأكيد هذا الدور،
    un système de responsabilisation global pour la lutte contre la corruption pourrait s'inspirer des droits de l'homme. UN وأفاد بأنه يمكن استنباط نظام مساءلة شمولي لمكافحة الفساد من حقوق الإنسان.
    Les constatations des organes de gouvernance et de contrôle doivent être le fondement des prochaines mesures visant à doter l'Organisation d'un système de responsabilisation global, notamment de celles qui tendent à renforcer le dispositif de contrôle et de responsabilisation des hauts responsables. UN وتمثل نتائج استعراض حسن الإدارة والرقابة أساسا لتحديد الخطوات الرئيسية المقبلة نحو كفالة وجود نظام مساءلة شامل في المنظمة، ولا سيما وجود تدابير هادفة إلى تعزيز الرقابة وإطار المساءلة لكبار المديرين.
    Le fonctionnement du nouveau Comité renforcera considérablement le système de responsabilisation de l'Organisation, qui a déjà fait l'objet du document A/60/846/Add.6. UN وسيؤدي قيام اللجنة الجديدة بعملها إلى تعزيز نظام مساءلة الأمم المتحدة بصورة كبيرة، وهو ما جرى تناوله بالفعل في الوثيقة A/60/846/Add.6.
    a) Prendre davantage de mesures pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, mécanismes d'appui régionaux) UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير الإضافية لتعزيز نظام مساءلة المنسق المقيم/فريق الأمم المتحدة القطري (تحديث توصيف وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل علاقات العمل، وآليات الدعم الإقليمي)
    Une délégation a demandé que soient précisées les responsabilités du Conseil d'administration afin de parfaire le système de responsabilités du secrétariat, ce à quoi la Directrice générale a répondu que des mesures avaient été prises en ce sens et qu'elle espérait poursuivre avec le Conseil ses travaux sur la question. UN وطلب أحد الوفود إتمام نظام مساءلة الأمانة عن طريق إيضاح أوجه مساءلة المجلس التنفيذي. وردت المديرة التنفيذية قائلة إن الجهود الرامية إلى توضيح مسؤوليات المجلس/اﻷمانة جارية، وأضافت أنها تتطلع إلى استمرار المناقشات مع المجلس حول هذا الموضوع.
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تسلم بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Convenant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité effective adapté à l'Organisation, et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تعترف بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجدٍ للأمم المتحدة، وتعيد تأكيد هذا الدور،
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تعترف بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مُجْدٍ للأمم المتحدة، وتعيد تأكيد هذا الدور،
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تقر بالدور الهام لهيئات الرقابة في إنشاء نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Estimant et réaffirmant que les organes de contrôle ont un rôle majeur à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation, UN وإذ تقر بالدور الهام لهيئات الرقابة في إنشاء نظام مساءلة مناسب للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Estimant et réaffirmant que les organes de contrôle ont un rôle majeur à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation, UN وإذ تقر بالدور الهام لهيئات الرقابة في إنشاء نظام مساءلة مناسب للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Mais s'il y a accord général sur la nécessité d'établir un système de responsabilisation solide et fiable, les avis ne convergent pas forcément sur ses éléments ou ses incidences. UN ولذلك، بينما يوجد توافق آراء قوي بشأن الحاجـة إلى نظام مساءلة متين وموثوق، لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هــذا النظام.
    Mais s'il y a accord général sur la nécessité d'établir un système de responsabilisation solide et fiable, les avis ne convergent pas forcément sur ses éléments ou ses incidences. UN ولذلك، بينما يوجد توافق آراء قوي بشأن الحاجة إلى نظام مساءلة متين وموثوق، لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هذا النظام.
    Le Secrétaire général pense pouvoir affirmer que les principes sur lesquels doit reposer un système de responsabilisation ont été cernés, et que les mesures prises depuis 1994, jointes aux mécanismes les plus récents auxquels on s'est référé plus haut, répondent à ces principes et constituent un système général de responsabilisation. UN ويعتبر الأمين العام الآن أن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها نظام المسائلة قد حددت وأن التدابير التي اتخذت منذ عام 1994، إضافة إلى آخر الآليات المشار إليها أعلاه، تتمشى مع تلك المبادئ وتمثل نظام مساءلة شامل.
    a) Élaboration d'un système de responsabilisation pour l'UNICEF, présenté au Conseil d'administration dans le rapport E/ICEF/2009/15; UN (أ) وضع نظام مساءلة في اليونيسيف على النحو الوارد في التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي (E/ICEF/2009/15)؛
    100.46 Renforcer le système de responsabilisation de tous les personnels concernés (police, armée, prisons et centres de détention, et système judiciaire) afin de garantir que toute violation des droits de l'homme qu'ils auraient pu commettre donnera lieu à une enquête efficace, indépendante et impartiale (République tchèque); UN 100-46 تعزيز نظام مساءلة كل هؤلاء الأفراد (أعضاء الشرطة، والجيش، وموظفو السجون ومرافق الاحتجاز، والسلطة القضائية) من أجل كفالة تحقيق فعال ومستقل ونزيه في جميع الانتهاكات التي يرتكبونها في مجال حقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية)؛
    a) De nouvelles mesures sont prises pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, dispositifs d'appui au niveau régional). UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام مساءلة المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية (استكمال مواصفات وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل لعلاقات العمل، وآليات للدعم المقدم على الصعيد الإقليمي)
    a) De nouvelles mesures sont prises pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, dispositifs d'appui au niveau régional). UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام مساءلة المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية (استكمال مواصفات وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل لعلاقات العمل، وآليات للدعم المقدم على الصعيد الإقليمي)
    Une délégation a demandé que soient précisées les responsabilités du Conseil d'administration afin de parfaire le système de responsabilités du secrétariat, ce à quoi la Directrice générale a répondu que des mesures avaient été prises en ce sens et qu'elle espérait poursuivre avec le Conseil ses travaux sur la question. UN وطلب أحد الوفود إتمام نظام مساءلة الأمانة عن طريق إيضاح أوجه مساءلة المجلس التنفيذي. وردت المديرة التنفيذية قائلة إن الجهود الرامية إلى توضيح مسؤوليات المجلس/اﻷمانة جارية، وأضافت أنها تتطلع إلى استمرار المناقشات مع المجلس حول هذا الموضوع.
    Un orateur se demande si le HCR a mis en place un système d'obligation redditionnelle pour veiller au succès des initiatives relatives aux femmes, aux filles et à la violence sexuelle et sexiste. UN وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان للمفوضية نظام مساءلة لضمان نجاح المبادرات المتصلة بالنساء والفتيات والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus