Étude sur les effets des réformes sur les processus d'intégration énergétique dans certains pays appartenant à un même groupe d'intégration sous-régionale | UN | دراسة عن آثار الإصلاحات في عمليات تكامل الطاقة في البلدان المنتمية إلى نفس مجموعة التكامل دون الإقليمية |
Aux fins de la continuité du suivi, la même série d'indicateurs sera utilisée tout au long de la durée du Plan stratégique, avec des ajustements mineurs au besoin. | UN | ولأغراض مواصلة الرصد سوف تُستخدَم نفس مجموعة المؤشرات طوال فترة الخطة الاستراتيجية، مع إدخال تعديلات طفيفة عند الاقتضاء. |
Le même groupe de délégations a encouragé le Fonds à accorder la même attention aux activités visant à promouvoir la pleine participation des femmes et des enfants et à les aider à satisfaire leurs besoins essentiels. | UN | وشجعت نفس مجموعة الوفود اليونيسيف على إيلاء اهتمام متكافئ بتشجيع المشاركة التامة للمرأة والطفل وكذا المساعدة على تلبية الاحتياجات اﻷساسية. |
L'ajustement en matière d'emploi a été facilité par une pratique purement privée, consistant à trouver aux personnes mises à pied un poste dans d'autres entreprises du même groupe. | UN | ومن اﻷمور التي يسرت التكيف الوظيفي تطبيق ممارسة خاصة تتمثل في إلحاق الموظفين المسرحين بأعمال لدى مشاريع أخرى من نفس مجموعة النشاط. |
Seule la Constitution, qui est la loi suprême, prévaut sur le Pacte au niveau national, mais il ne peut y avoir de conflit entre ces deux textes puisque la Constitution peut être interprétée comme visant le même ensemble de droits que le Pacte. | UN | والدستور فقط، بوصفه القانون الأعلى، هو الذي تكون له الأسبقية على العهد على الصعيد الوطني ولكن لا يتصور وجود اختلاف بينهما لأن الدستور يهدف بوضوح إلى نفس مجموعة الحقوق التي يهدف إليها العهد. |
2. Au sens du présent article, l'expression être humain < < génétiquement identique > > à un autre être humain signifie un être humain ayant en commun avec un autre l'ensemble des gênes nucléaires. | UN | 2 - ولأغراض هذه المادة، يعني مصطلح الكائن البشري " المطابق وراثيا " لكائن بشري آخر كائنا بشريا يتقاسم نفس مجموعة المورثات النووية مع كائن بشري آخر. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les questions relatives à l'intégration minière de pays appartenant à un même groupe d'intégration sous-régionale, dans le domaine du droit minier, de la pérennité et de l'accès aux marchés | UN | اجتماع الخبراء بشأن القضايا المتصلة بتكامل صناعات التعدين في البلدان المنتمية إلى نفس مجموعة التكامل دون الإقليمية، وذلك في مجالات حقوق التعدين والاستدامة وسبل الوصول إلى الأسواق |
66. Les deuxième et troisième réunions, tenues à Genève en janvier et en juin 1993 respectivement, ont rassemblé le même groupe d'experts ainsi que d'autres participants qui ont élargi la représentation géographique. | UN | ٦٦ - وضم الاجتماعان الثاني والثالث المعقودان في جنيف في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه ١٩٩٣ على التوالي، نفس مجموعة الخبراء وعدة مشتركين آخرين مما كفل اتساع نطاق التمثيل الجغرافي. |
Dans les pays d'Afrique les plus durement touchés par la pandémie, les jeunes femmes sont bien plus susceptibles d'être contaminées que les jeunes hommes : dans l'ouest du Kenya, par exemple, une fille sur quatre du groupe d'âge 15-19 ans est porteuse du sida, alors que pour les garçons du même groupe d'âge cette proportion n'est que de 1 pour 25. | UN | وفي البلدان الأفريقية الأشد تضرراً من هذا الوباء يُرجَّح أن تصاب الفتيات أكثر من إصابة الشبان به: ففي غربي كينيا مثلاً تعيش صبية من أصل أربع صبايا من البالغات من العمر ما بين 15 و19 عاماً مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مقابل شخص واحد من أصل 25 شخصاً في صفوف الذكور، في نفس مجموعة الأعمار. |
La délégation des États-Unis regrette que depuis 1968 la Quatrième Commission adopte d'année en année la même série de résolutions qui ne contribuent nullement à l'amélioration de la situation sur le terrain, mais ne font que saper la confiance entre les parties. | UN | 53 - وأردف قائلاً إنه من المؤسف أن تقوم اللجنة، عاماً بعد عام، منذ عام 1968، بإقرار نفس مجموعة القرارات التي لم تفعل شيئاً لتحسين الحالة على الأرض بل زادت من الضرر الذي لحق الثقة بين الطرفين. |
la même série de définitions de structure des données du SDMX est également utilisée dans le contexte du programme de travail de l'Équipe spéciale sur la coopération internationale en matière de données, qui opère sous l'égide du Groupe interinstitutions sur les statistiques économiques et financières. | UN | وتُستخدم أيضا نفس مجموعة تعاريف هياكل البيانات الخاصة بالمبادرة في سياق برنامج عمل فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي في مجال البيانات، والعاملة تحت رعاية الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الاقتصادية والمالية. |
d) Mise en commun des actifs et des passifs de deux membres ou plus d'un même groupe de sociétés (regroupement des patrimoines). | UN | (د) تجميع موجودات والتزامات عضوين أو أكثر في نفس مجموعة الشركات نفسها (التوحيد الموضوعي). |
Ces décisions sont juridiquement infondées et, comme elles sont toujours initiées par le même groupe de pays, il est manifeste qu'elles sont inspirées par des considérations politiques et ne reposent sur aucune base en droit international. | UN | وهذه القرارات ليس لها أساس قانوني، ونظرا ﻷنها تصدر دائما عن نفس مجموعة البلدان، فمن الواضح أن لهذه اﻷعمال دوافع سياسية دون أي أساس في القانون الدولي. |
Ce même groupe de pays a prétendu que des conseils plus restreints ou moins lourds, non seulement seraient une meilleure chose mais encore qu'ils faciliteraient le processus de prise de décisions. | UN | وتقـــول نفس مجموعة البلدان تلـــك إن المجالــس اﻷقل عددا أو اﻷصغر حجما، فضلا عن كونها أكثر رونقـــا، فإنهــا تيسر عملية اتخاذ القرارات. |
Ce chanceux bonhomme et la victime précédente font tous deux parti du même groupe de soutien de phobie. | Open Subtitles | كلاهما كانا في نفس مجموعة تدعيم الرهاب. |
Ils expliquent également pourquoi le même ensemble de facteurs dans divers pays entraînent des formes différentes de migration. | UN | وتفسر الشبكات أيضا الأسباب التي تجعل نفس مجموعة عوامل الجذب والدفع في بلدان مختلفة تؤدي إلى اختلاف كبير في تجارب الهجرة. |
2. Au sens du présent article, l'expression être humain < < génétiquement identique > > à un autre être humain signifie un être humain ayant en commun avec un autre l'ensemble des gènes nucléaires. | UN | 2 - ولأغراض هذه المادة، يعني مصطلح الكائن البشري " المطابق وراثيا " لكائن بشري آخر كائنا بشريا يشاطر كائنا بشريا آخر نفس مجموعة المورثات النووية. |