"نوعية التدريب" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité de la formation
        
    • la qualité des programmes de formation
        
    • la qualité et
        
    • qualité de la formation a
        
    • la qualité de l'enseignement
        
    Ces mesures ont pour but d'améliorer la qualité de la formation du personnel médical. UN وتستهدف التدابير المعتمدة تحسين نوعية التدريب المقدم للموظفين الطبيين.
    Des efforts sont également mis en œuvre pour améliorer la qualité de la formation dispensée à l'Académie de police. UN كما بُذلت جهود لتحسين نوعية التدريب المقدم في أكاديمية الشرطة.
    La poursuite des travaux de recherche sur les activités de formation a débouché sur l'élaboration de méthodes novatrices et efficaces qui améliorent la qualité de la formation et la rendent plus pertinente. UN وأدت البحوث المستمرة بشأن الأنشطة التدريبية إلى وضع منهجيات مبتكرة ومفيدة تحسن نوعية التدريب وتزيد من فائدته للمتدربين.
    Cela contribuera à harmoniser la qualité de la formation et à en maintenir le niveau pendant une période de longue durée. UN وسوف يساعد ذلك في توحيد نوعية التدريب ومواصلته لفترة طويلة.
    La procédure d'évaluation de la qualité des programmes de formation professionnelle a été renforcée. UN كما تم النهوض بالإجراء المتبع لتقييم نوعية التدريب المهني.
    On ne peut donc pas imputer la médiocrité ou l’insuffisance de l’impact des stages à la qualité de la formation dispensée. UN ولذا، لا يمكن إنحاء اللائمة على اﻷثر السيئ أو غير غير الكافي بحد ذاته على نوعية التدريب الذي تم تلقيه.
    Au centre de formation de Damas, l'UNRWA a pu apporter des améliorations bien nécessaires qui ont considérablement amélioré la qualité de la formation. UN واستطاعت اﻷونروا إجراء تحسينات ضرورية جداً في مركز دمشق للتدريب، أسهمت في تحسين نوعية التدريب بشكل كبير.
    la qualité de la formation s'est améliorée et répond pour le moment à la demande de ressources humaines qualifiées pour la croissance économique. UN وشهدت نوعية التدريب تطورات إيجابية، وهو يلبي مبدئياً الطلب على الموارد البشرية المدربة لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Ces informations sont analysées dans le but d'élaborer plus facilement la politique institutionnelle et de concevoir des mesures visant à améliorer la qualité de la formation professionnelle et de l'emploi en El Salvador. UN ويتم تحليل هذه المعلومات لتحديد السياسة المؤسسية ووضع تدابير ترمي إلى تحسين نوعية التدريب المهني والعمل في السلفادور.
    Il est essentiel que le Gouvernement procède à la normalisation des centres de formation, et qu'il améliore et contrôle la qualité de la formation assurée par ces centres. UN ومن الأمور الحاسمة أن تقوم الحكومة بتوحيد معايير مراكز التدريب وتحسين ومراقبة نوعية التدريب الذي تقدمه المراكز.
    Dans certains cas, les activités de formation se sont déroulées plus rapidement que prévu, ce qui a permis de former un plus grand nombre de personnes. Toutefois, évaluer la qualité de la formation a souvent été malaisé. UN وفي بعض الحالات، كانت وتيرة التدريب أسرع أحيانا بحيث فاق عدد المتدربين العدد الذي كان مخططا، ولكن كثيرا ما استعصى تقييم نوعية التدريب المقدم.
    182. Un projet d'une durée de six ans visant à améliorer la qualité de la formation professionnelle et à moderniser celle-ci a été lancé avec l'aide de la Banque mondiale. UN ١٨٢ - وقد بدأ مشروع للتدريب المهني مدته ست سنوات بمساعدة من البنك الدولي لرفع مستوى نوعية التدريب المهني وتحديثه.
    D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. UN وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية.
    D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. UN وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية.
    Ces centres devraient également contribuer à la formation de formateurs et aider l'équipe du siège à veiller à la qualité de la formation dispensée dans tous les centres du réseau. UN والمتوقع من المراكز الممتازة أن تساهم أيضا في تدريب المدربين ومساعدة فريق المقر على ضمان نوعية التدريب بجميع مراكز الشبكة.
    Les ateliers ont un double but : d'une part créer une méthode-type de formation, et d'autre part améliorer la qualité de la formation dispensée par les formateurs cambodgiens qui y participent. UN وترمي حلقات العمل إلى هدفين: اﻷول هو ايجاد شكل موحد للتدريب، والثاني هو تحسين نوعية التدريب الذي يقدمه المسؤولون عن التدريب الكمبوديون بعد حضورهم حلقات العمل.
    Il a été précisé que cela permettrait de garantir que les instructeurs d'Umoja et ceux qui forment les utilisateurs finals disposeront d'un matériel d'appui suffisant pour dispenser les cours et que la qualité de la formation sera normalisée. UN وأوضح أن مجموعة أدوات من هذا القبيل من شأنها كفالة تمتع مدرِّبي نظام أوموجا ومدرِّبي المستخدمين النهائيين بما يكفي من مواد الدعم لتنظيم دورات تدريبية وتوحيد نوعية التدريب.
    Pour améliorer la qualité de la formation du personnel, y compris des femmes, en 2009, on a créé un institut de hautes études auprès du Bureau du personnel de l'État. UN وبغية تحسين نوعية التدريب الذي يحصل عليه الموظفون، بمن فيهم النساء، أنشئت مدرسة للخريجين في مكتب موظفي الدولة في جمهورية طاجيكستان في عام 2009.
    L'amélioration de la qualité de la formation dans ces centres se fait par l'élaboration des guides d'utilisation des programmes et des modules de formation, les formateurs et apprenants de trois centres NAFA aux activités génératrices de revenus; UN وتم تحقيق التحسّن في نوعية التدريب في هذه المراكز عن طريق إعداد أدلة لاستخدام برامج وأحكام التدريب، وقام المدربون والمتعلمون في 3 مراكز للفرصة الثانية بأنشطة مدرة للدخل؛
    Élaborer et présenter des propositions centrées sur l'amélioration de la qualité des programmes de formation, de perfectionnement et de renforcement des compétences des auxiliaires de justice et sur l'élargissement des connaissances juridiques des élèves et des étudiants; UN صياغة وتقديم مقترحات لتحسين نوعية التدريب وإعادة التدريب وزيادة تدريب العاملين في المجال القانوني إلى جانب توعية التلاميذ والطلاب بالقوانين؛
    Le FNUAP devrait mettre au point des outils concrets pour suivre et évaluer la qualité et les résultats de la formation. UN وينبغي للصندوق إعداد أدوات عملية لرصد وتقييم نوعية التدريب وأثره.
    Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus