L'objectif était d'apprendre ensemble et les uns des autres, afin d'améliorer la qualité de la coopération, de la coordination et de l'action humanitaires internationales. | UN | وكان القصد التعلم، معا وتعلم أحدنا من الآخر، لتحسين نوعية التعاون الدولي في المجال الإنساني، والتنسيق والاستجابة. |
Le respect de ces conditions améliorerait aussi la qualité de la coopération interétatique. | UN | وقيل إن تلبية تلك المتطلبات سوف يحسّن أيضا نوعية التعاون فيما بين الدول. |
Des mécanismes consultatifs contribuent à la qualité de la coopération entre les pouvoirs publics et les entreprises. | UN | وتساعد اﻵليات التشاورية على تعزيز نوعية التعاون بين الحكومة وأوساط اﻷعمال. |
Il convient d'accroître la visibilité de cette dernière avant d'envisager une croissance et également d'assurer la qualité de la coopération technique. | UN | وتلزم زيادة إبراز دور المنظمة قبل النظر في أي نمو، ويجب أيضا ضمان نوعية التعاون التقني. |
En résumé, nous voudrions exprimer notre satisfaction devant le niveau et surtout la qualité de la coopération entre l'ONU et l'OSCE tout en attendant avec intérêt qu'ils se perfectionnent et se développent. | UN | وبإيجـــاز، نود أن نعــرب عن ارتياحنا لمستوى ولا سيما نوعية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بينما نتطلع إلى زيادة تعميقه وتطويره. |
35. L'importance de ces conseils peut aussi être appréciée sous l'angle du renforcement de la qualité de la coopération entre pouvoirs publics et secteur privé. | UN | ٥٣- كما يمكن النظر إلى أهمية مجالس التداول من منظور دورها في تعزيز نوعية التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Le cadre de partenariat actuel promeut une plus grande cohérence et prévisibilité dans le renforcement de la qualité de la coopération afin de répondre aux besoins de développement du pays. | UN | إن إطار الشراكة الحالية يشجع على المزيد من التماسك والقدرة على التنبؤ في تحسين نوعية التعاون لتلبية احتياجات التنمية في البلاد. |
En particulier, l'accent devra être mis sur les aspects des mesures nationales d'application qui influent directement sur la qualité de la coopération internationale dans le domaine judiciaire. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على جوانب التنفيذ على الصعيد الوطني التي لها تأثير مباشر على نوعية التعاون الدولي في المجال القضائي. |
3. Invite les États de la région à prendre des initiatives supplémentaires pour poursuivre ce processus et améliorer la qualité de la coopération multilatérale; | UN | 3- تدعو دول المنطقة الى اتخاذ مزيد من المبادرات لمواصلة العملية ولتحسين نوعية التعاون المتعدد الأطراف؛ |
Le gouvernement améliorera également la qualité de la coopération en matière de développement, qui privilégie l'atténuation de la pauvreté, l'égalité et l'éducation, afin qu'elle ait des incidences durables sur le développement. | UN | وستعزز نوعية التعاون الإنمائي الذي يهتم بالتخفيف من حدة الفقر وإيجاد المساواة ونشر التعليم، مما يعود بالفوائد المستدامة على التنمية. |
L'approche intégrée de l'évaluation de la qualité de la coopération pour le développement doit donc englober un large éventail d'aspects et de points de vue. | UN | لذا فإن من المهم إدراك أن النهج الشامل الذي يقيس نوعية التعاون الإنمائي بحاجة إلى أن يشتمل على مدى واسع من الجوانب والآراء. |
Dans le même ordre d'idées, les processus mondiaux d'examen et d'analyse des progrès de la qualité de la coopération pour le développement ne doivent pas faire double emploi. | UN | 78 - وينبغي أيضا على حد سواء ألا يكون هناك ازدواجية بين عمليات استعراض وتحليل التقدم على الصعيد العالمي بشأن نوعية التعاون الإنمائي. |
La responsabilisation et la transparence accrues peuvent améliorer la qualité de la coopération pour le développement, avec à la clef des ressources financières plus adéquates, plus prévisibles et mieux ciblées. | UN | 93 - يمكن لزيادة المساءلة والشفافية تحسين نوعية التعاون الإنمائي، وزيادة كفاية الموارد المالية وإمكانية التنبؤ بها وتوجهها نحو أهداف محددة. |
Enfin, l'Islande attache une grande importance aux efforts entrepris par l'AIEA pour améliorer la qualité de la coopération technique dans l'intérêt de tous les États membres - en particulier les pays en développement. | UN | وأخيرا، تولي أيسلندا أهمية عظيمة للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحسين نوعية التعاون الفني، لصالح الدول الأعضاء كافة - وخاصة، البلدان النامية. |
la qualité de la coopération et le partenariat entre tous les acteurs - les accords bilatéraux, les accords multilatéraux, le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, les pays partenaires et la société civile - sont essentiels et il faut les améliorer. | UN | وبيّنت أن نوعية التعاون والشراكة بين جميع اللاعبين - الثنائيين منهم ومتعددي الأطراف، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات " بريتون وودز " ، والبلدان الشريكة، والمجتمع المدني - هي أمر أساسي وينبغي تحسينها. |
Si cette modalité dispose d'un niveau raisonnable de ressources, il sera possible d'encourager la réalisation des objectifs nationaux et l'autonomie collective tout en élargissant la portée et la qualité de la coopération internationale. | UN | ومن شأن اعتماد مستوى معقول للموارد أن يؤدي إلى دعم هذه الوسيلة من وسائل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بما يكفي لتحقيق الأهداف المتمثلة في الاعتماد الوطني والجماعي على الذات بالإضافة إلى توسيع نطاق وتحسين نوعية التعاون الدولي. |
En outre, la coopération et l'intégration régionales et interrégionales entre pays en développement, notamment la coopération Sud-Sud, et entre pays en développement et pays en transition, tout en étant complémentaires de la coopération Nord-Sud, peuvent améliorer la qualité de la coopération pour le développement et donner la possibilité de nouer des liens avec les chaînes mondiales d'approvisionnement. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن التعاون الإقليمي والأقاليمي والتكامل بين البلدان النامية، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، وبين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع تكملة التعاون بين الشمال والجنوب، تحسينُ نوعية التعاون الإنمائي وخلق فرص للارتباط بسلاسل الإمداد العالمية. |
M. BEST (Suisse), se référant au paragraphe 6, convient que l'application de l'Accord de coopération ne doit pas avoir d'incidence négative sur le volume et la qualité de la coopération menée dans les pays concernés. | UN | 88- السيد بيست (سويسرا): قال، مشيرا إلى الفقرة 6 من المنطوق، إن تنفيذ اتفاق التعاون لا ينبغي أن يؤثر سلبا على حجم أو نوعية التعاون المضطلع به في البلدان المعنية. |
143. Au printemps de 1996, l’ONUDI a entamé un projet interne financé par des fonds d’un État Membre afin de surmonter les difficultés que rencontrait son Groupe de l’assurance-qualité qui fournissait des services de coopération technique pour la gestion de la qualité de la coopération pour le développement et pour la promotion de concepts et de méthodes connexes. | UN | ٣٤١ - في ربيع سنة ٦٩٩١ ، بدأت اليونيدو مشروعا داخل المقر بواسطة تمويل من احدى الدول اﻷعضاء من أجل التغلب على العراقيل التي تشكو منها وحدتها المعنية بضمان النوعية التي تقدم خدمات للتعاون التقني من أجل ادارة نوعية التعاون التقني وترويج المفاهيم والطرائق ذات الصلة . |
Les débats du Forum pour la coopération en matière de développement ont fait ressortir la nécessité d'adopter une démarche plus intégrée pour évaluer la qualité de la coopération en matière de développement, en s'appuyant sur les contributions des multiples parties prenantes gouvernementales et non gouvernementales. | UN | 74 - أكدت المناقشات التي دارت في منتدى التعاون الإنمائي أيضا على أهمية اتباع نهج أكثر شمولا في تقييم نوعية التعاون الإنمائي، يستند إلى الإسهامات الواردة من أصحاب المصلحة المتعددين لدى المنتدى من الجهات الحكومية وغير الحكومية. |
Bien que le suivi et l'évaluation des contributions spécifiques des partenariats présentent des difficultés, l'UNICEF a priviligié la qualité de la collaboration. | UN | وعلى الرغم من صعوبة رصد وتقييم المساهمات المحددة التي تقدمها الشراكات، فقد ركزت اليونيسيف على نوعية التعاون. |